English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Tonight's the night

Tonight's the night Çeviri İspanyolca

568 parallel translation
Well, tonight's the night, Monte.
- Esta noche es la noche, Monte.
Gentry sent word that no one was to leave the ranch. And tonight's the night we're supposed to get Winters.
Gentry sacará a Winters y a su hija del rancho, y nosotros tenemos que matarle.
Tonight's the last night of the carnival.
Hoy es la última noche de carnaval.
I shall ride tonight, tomorrow night, the next night... In fact, every night there's a moon.
Saldré esta noche, mañana por la noche, al día siguiente, de hecho, siempre que haya luna.
Well, kid, tonight's the night.
Bueno, chico, esta noche es la gran noche.
Tonight's the night, folks. Tonight's the night!
¡ Esta noche es la noche!
Oh, yes. Gettin'up here tonight - it's my first night in town - it kinda makes me feel like the vegetarian... that was addressing a bunch of cannibals that was having him for dinner.
Al venir aquí esta noche- - es mi primera noche en el pueblo- - me sentí como ese vegetariano... que se dirigía a unos caníbales que se lo iban a zampar para cenar.
Tonight's the night.
Será esta noche.
Tonight's the night!
¡ Esta noche es la noche!
Tonight's the night, your night.
Hoy es la noche, linda.
Tonight's been the best night I ever had in my whole life.
Ha sido la mejor noche de toda mi vida.
- Tonight's the army's night, Chick.
- Esta noche es del Ejército.
Atta boy, that's a good fella. Tonight's the night.
¡ Amigos, ésta es la noche...!
Tonight's the night they're putting new cheese in the traps.
Hoy cambian el queso en las trampas.
[Singing] "Now the moon shines tonight on pretty Red Wing" "The breeze is sighing, the night bird's crying."
Ahora la Luna brilla en el bello Red Wig..... la brisa sopla, canta el pájaro nocturno.
The sea's a miser tonight and the night's black... and there's far too many of us for what little fish there are.
El mar es avaro esta noche y está oscuro... y está lejos para muchos de nosotros donde están los peces.
Well, tonight's the night, boy!
Esta noche, será tu noche.
- Tonight's the night.
- Ésta es la noche.
I've planned and worked, shopped... taken the twins off Sadie's hands, written my program... and I'll be up all night tonight and it's worth it to me.
Planeé, trabajé, compré... atendí a los gemelos, escribí mi programa... y no dormiré, y para mí vale la pena.
He pays off tonight, or it's the last night.
O suelta la pasta esta noche o se acabó.
Tonight's the last night you get to see him, maybe forever.
Puede que esta sea la última noche que le veas.
Tonight's the night.
Esta es la noche.
" Because tonight's the night
Porque hoy es la noche
Tonight's the night you go with me.
Esta noche te vienes conmigo.
Tonight's my last night in the nursery.
Nunca más dormiré en éste cuarto.
I'll introduce you to Pisano. If you want a virgin start, tonight's the night.
Te presentaré a Pisano, si quieres "rehacerte la virginidad", éste es el mejor momento.
Tonight's the night, tomorrow we'll have a party.
Es esta noche, mañana celebraremos una fiesta.
Unfortunately, tonight happens to be the maid's night out.
Por desgracia, es el día libre de nuestra asistenta.
Tonight's the night for a real celebration.
Hoy es la noche para celebrar.
Tonight is fish night at the mess, and if there's one thing I can't stand, it's...
Hoy es noche de pescado en el comedor, y si hay algo que no tolero es...
Tonight's the night.
Hoy es la noche.
Tonight's the night, isn't it?
Esta noche sí, ¿ verdad?
Tonight's the big night.
Ésta es la gran noche.
I think tonight's the night.
Creo que esta noche es la noche.
She wanted to come tonight, but I thought after all the fun she had at the airport... this afternoon that she ought to have a night's rest.
Quería venir... pero después de lo del aeropuerto... pensé que debía descansar bien esta noche.
Tonight's the night we're gonna fly
Esta noche vamos a volar
Tonight's the big night.
Hoy es la gran noche.
Aha! Tonight's the night, eh?
Esta es la noche, ¿ eh?
I've the strongest possible hunch... that tonight's the night.
Tengo el fuerte presentimiento... que esta noche es la noche.
Tonight's the night.
Esta noche es la noche.
- Tonight's my night for the drive-in.
- Hoy es mi noche de cine al aire libre.
What's going to happen tonight? The Night of all Sins.
La noche de todos los pecados.
OH, TONIGHT'S SATURDAY NIGHT, THAT'S RIGHT.THAT'S WHEN WE GO TO THE- -
Hoy es sábado por la noche. Es verdad. Hoy iremos al...
- Tonight's the big night.
- Esta noche es la gran noche.
- Tonight's the night.
- Esta noche es la noche.
Well that's where the water level comes up to, and tonight is not my bath night.
Ahora no te preocupes por él, compañero. Preocúpate por nosotros. Ves esa línea?
Tonight's the night, eh, kid?
- Hoy es la gran noche, ¿ eh?
If ever I needed a good night's sleep, it's tonight... because, in the morning, out you go, all of you.
Si alguna vez he necesitado dormir bien, es esta noche... porque, por la mañana, se largarán de aquí todos ustedes.
A land surveyor has to register the actual borders it's good to see so many of you enjoying yourselves tonight which were marked off years ago because this is a special night for our fire department records them the castle administration has been very generous as they always are they have donated a new piece of equipment, the finest hand pump in the area and I know everyone in the village thanks them.
Agrimensor... es el que... Me alegro por esta concurrencia tan numerosa Y les agradezco a todos el apoyo a nuestro cuerpo de bomberos.
NOW TONIGHT'S THE NIGHT, FOR CAMERON, AT LEAST,
Esta noche es la noche, al menos para Cameron.
SO, CAMERON, TONIGHT'S THE BIG NIGHT.
¡ MANOS ARRIBA PARA CAM! Cameron, esta es la gran noche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]