Top right Çeviri İspanyolca
2,466 parallel translation
The fact that Sheetal's got the bottom already lined, she's working on the top right now, perfect.
El hecho de que Sheetal tiene la parte inferior ya alineados, ella está trabajando en la parte superior en este momento, perfecto.
Just take the top right on the base there.
Coloquen la parte de arriba en la base de ahí.
OK, right from the top.
OK, desde el principio.
And I can name, like, six different types of zygotes Off the top of my head right now.
Y puedo nombrar, como, seis diferentes tipos de cigotos de mi cabeza ya mismo.
There's a top 1 % in the lesbian scene, right?
Hay un top 1 por ciento en la escena lésbica, ¿ no?
Something will come up Eventually, and you'll be right Back on top.
Algo saldrá con el tiempo, y lo llevará de nuevo a la cima.
As far as I can work out no-one's ever actually driven right up to the mouth of an active volcano in a car, so it's another Top Gear first if we can do it.
Por lo que sé nadie ha llegado aún hasta el cráter de un volcán activo en un auto. Así que Top Gear puede ser pionero nuevamente si lo logramos.
Uh, Fi, you do remember that we're looking for someone who deals in top-of-the-line phone scramblers, right?
Oh, Fi, ¿ tú te recuerdas que estamos buscando a alguien que trate con codificadores telefónicos de última generación, verdad?
Try to feel right down to the ribs, spread hard, Then track right over the rib on the top of it.
Trata de sentir justo abajo de las costillas, espárcelo firme, después colocalo justo encima de las costillas encima de todo.
He's right, Jack, we really should get on top of that.
Tiene razón, Jack, nosotros deberíamos llegar a esa cima.
If it's shaped like this from the top along the center... it's straight fiber all right.
Si tiene esta forma desde arriba hasta el centro, seguro son fibras derechas.
I know it seems a little over the top, but I really want to do this party up right.
Sé que parece mucho, pero realmente quiero hacer esta fiesta bien.
So the whole right side of the closet is yours, and I emptied out the top drawers of the bureau for your socks and those cute little boxer briefs you wear.
Así que toda la parte derecha del armario es tuya y vacié los cajones de arriba de la cómoda para los calcetines y esos bonitos y pequeños bóxers.
I was right there from top to bottom
Yo estaba justo ahí de arriba a abajo
And a guy with a flat-top and a scar over his right eye was threatening to kill him all afternoon.
Y un chico con una cabeza plana y una cicatriz sobre su ojo derecho amenazaba con matarlo durante la tarde.
Kind of on the top of the list Right now? If you had to nominate someone,
Si tuvieses que nominar a alguien, quién sería?
Who is it? I still have to say the top Of my list right now is matt
Diría que Matt está en lo alto debido a lo que me hizo en el primer liderazgo.
Right now the top two contenders are hepatitis and peptic ulcer disease.
Ahora mismo, los dos contendientes son hepatitis y una úlcera peptica.
Wilts come in. He wants the top salesman, right?
Quiere al mejor vendedor ¿ verdad?
Whoa, right on top!
¡ Justo arriba de todo!
If you hit the target right, you are on top.
Si chocas con el objetivo correcto, estarás en lo mas alto.
No, yeah, right, I remember, that's right, because the new Top Gear was just about to start, that's it, and I was hoping you'd just...
No, si, claro, lo recuerdo, cierto, porque el nuevo Top Gear estaba por empezar, cierto y yo deseaba que tú sólo...
I did my best as a single parent, and it wasn't always easy, and I'd recommend putting the coleslaw right on top of the Sloppy Joe, because it's delicious that way!
Lo hice lo mejor que pude como madre soltera, y no siempre fue fácil, y recomiendo poner la ensalada de col por encima del Sloppy Joe, porque queda delicioso así.
Right at the top.
Era el primero.
Will, it's right on top of you! Whatever you do, don't- - I know, I know!
Bonito gatito... Solo que todo parece lo mismo aquí abajo.
According to this, we should be right on top of it.
De acuerdo a esto, deberíamos estar justo encima de él.
What it is is a giant pile of feces or shit that is sitting right on top of your heart.
Se trata de un gigante bulto de heces o mierda que se encuentra justo encima de tu corazón.
You made him a top model, right?
Usted lo hizo un top model, ¿ verdad?
Guy gets murdered right before he's about to blow the top off of an assassination plot.
El hombre es asesinado justo antes de destapar a los líderes de un complot de asesinato.
The top-dog "right stuff" guys were all driving their corvettes. Right.
Todos los chicos de moda conducían sus Corvettes.
I feel on top of the world right now. I knew if it was anything physically that had to do with my hands, I would do okay, because when you're fighting a dog trying to go their toenails you've got to have a real good grip so I'm really happy right now.
Sabía que si era algo físico que tenía que ver con mis manos me iría bien porque cuando estás luchando contra un perro tratando de cortarles las uñas tienes que tener un muy bien agarre, por eso ahora estoy muy feliz.
And the key to its meaning is that cross perched right on the top.
Y la clave de su significado es aquella cruz ubicada en lo alto.
All right, it may be classy, but all I care about is how fast it goes around the "Top Gear" test track at the hands of our silent racing driver.
De acuerdo, puede que tenga clase pero lo que me preocupa es cómo es de rápido en el circuito de pruebas de "Top Gear" en manos de nuestro silencioso piloto de carreras.
Are you sure Top Gun's the right way forward here?
¿ Estás seguro de seguir con Top Gun?
America's Top Talent will be right back with our next contestant, Oliver Oken.
America's Top Talent regresará de inmediato con nuestro siguiente concursante, Oliver Oken.
Marea's style is Italian-focused, and Michael White is one of the top dogs right now.
El estilo de Marea es orientado a lo italiano y Michael White es uno de los mejores en este momento.
Right now Marea in New York is, I mean, regarded as one of the top restaurants.
En este momento Marea en Nueva York es visto como uno de los mejores restaurantes.
- Right on top of hers.
- Justo encima de la suya.
It was right on top of us.
Esta justo encima de nosotros.
That you were in the bottom class, but after being taught by Teacher Baek Seung Jo, you managed to get in the Top 50, right?
Que estabas eras la peor alumna en clase... ¿ verdad?
Right, he's the top student.
Sí, es verdad. Le va muy bien en la escuela.
'Cause we're right on top of it.
Porque estamos encima de él.
Top-right screen. Is that live?
Parte superior derecha de la pantalla, ¿ está en vivo?
He's sitting right there on top of that bull, and he goes, "( stammering ) Cut her loose."
Está sentado ahí en la parte superior de ese toro, y se va ", ( tartamudeo ) pare o voy a perderla "
He has the name of the mole the Russians have planted in the British intelligence service right at the top of the Circus.
Tiene el nombre del "topo" que los rusos han introducido en el Servicio de Inteligencia británico, justo aquí, en el Circo. ( Circo = Servicio Inteligencia )
He said there's a mole, right at the top of the Circus,
Dijo que hay un "topo" en la misma cúspide del Circo.
All right, your target is up on top of that building, that cupola.
Muy bien, su destino está en la parte superior de ese edificio, que la cúpula.
That's my top customer right there.
Éste es mi cliente más importante.
Right, well, either way that's a pretty hard sell for Top of the Pops, but I'm sure we can sort that out later.
Claro, bueno de todas maneras es bastante díficil de vender a Top of the Pops pero estoy seguro que podremos arreglarlo después.
All right, we're stuck with it, I just think it's a little over the top, but...
Bueno, ya no tiene remedio. Está un poco exagerado, pero...
Look at right up here. Right at the very top, 1939.
Miren aquí, justo en lo más alto, 1939.
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right back at ya 34
right foot 41
right as rain 57
right in the middle 29
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right behind you 176
right on time 239
right back at ya 34
right foot 41
right as rain 57
right in the middle 29
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349