English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / We're off

We're off Çeviri İspanyolca

8,012 parallel translation
Hey, Josh, we're taking off.
Hola, Josh, nos estamos yendo.
Ladies and gentlemen, we're approaching the Canadian border, at which point, we're all gonna have to get off the bus for inspection.
Damas y caballeros, nos acercamos a la frontera de Canadá, y todos deben bajar del autobús para la inspección.
Clamps off. Let's re-pack the chest before we hunt down the bleeds.
Pinza fuera, reempacaremos el tórax antes de buscar el sangrado.
It's like we're cut off from the real world, all right?
Es como si estuviéramos apartados del mundo.
We're going to head off home.
Nosotros nos vamos a casa.
The feeling that we're all cut off, alienated, and alone.
La sensación de que todos estamos cortados, alienados, y solo.
We got the tombstone at 11, then we're off to city hall... We have to be ready at 10 tops!
Si la lápida está a las 11, luego hay que ir juntos, pero debíamos estar listos a las 10 lo más tarde.
You can do that once we're off the island.
Puede hacerlo cuando salgamos de la isla.
We're gonna wrap you up in a big, red bow and drop you right off at Reagan's doorstep.
Te ataremos un gran moño rojo y te dejaremos en la puerta de Reagan.
We're gonna cut him off up here on the left.
Lo bloquearemos aquí a la izquierda.
We're seeing off the cold winter and greeting the final spring of the 20th century.
"Vemos desaparecer al invierno... " en espera de la última primavera del siglo XX.
But, hey,'cause we're friends, I'm going to take a couple bucks off your parking fee for today but get out of here by tomorrow'cause someone might want to park here. Okay?
Por la amistad, hoy te descuento $ 2 del estacionamiento, pero sácalo mañana porque otro estacionará aquí.
Pop it off, we're trying to have a conversation.
Sacatela, estamos tratando de tener un conversación.
And we're pissed off.
Y estamos enojados.
We're gonna go back to his house, get the coke, and then we're gonna throw the body off the Burlington skyway.
Luego volvemos a su casa, recogemos la coca, y luego arrojamos el cuerpo desde el puente Burlington.
We-we're gonna have to go off script.
¿ Qué hacemos ahora? Tendremos que salirnos del libreto.
You know we're supposed to run off together.
Sabes que se suponía que huyéramos juntos.
You think, after everything you've done, you think we're just gonna ride off into the sunset?
Te crees, que después de lo que has hecho, ¿ Te crees que simplemente vamos a cabalgar hacia el atardecer?
We're calling this off.
Suspendemos todo.
Now all i need to do is call my landlord, Get the sign-off, and we're open for business.
Ahora lo único que tengo que hacer es llamar al propietario, firmar y reabrir el negocio.
We're pissed off, don't mess with us!
Estamos furiosos, no jodan con nosotros.
We're a BAND-AID... and once you rip it off, all we are to each other is scars.
Somos una tirita... y cuando nos la quitemos, solo seremos cicatrices para la otra.
I mean, we're gonna be all right,'cause they usually give us an hour and a half when we run an errand off camp.
No va a haber problema, porque nos dan una hora y media cuando salimos a hacer trámites.
we're kind of cut off up here.
No, estoy algo aislado aquí.
You know how much money we're gonna make off this boy?
¿ Sabes cuánto dinero se nos va a ir con este chico?
♪ We're off and here we go!
* ¡ Estamos sin tiempo y nos vamos!
He finds out - we're doing this off-book, we're done.
Si se entera que estamos haciendo esto en engro, estamos listos.
Then we're off to take a bath!
Luego nos vamos a tomar un baño!
We had a couple weeks off, uh, when the station exploded, but now we're back serving, protecting, and...
Nos tomamos unas semanas libres cuando la comisaría explotó, pero ahora hemos vuelto para servir, proteger y...
If Boz goes away, we're gonna have a field day picking off the rest of them.
Si Boz desaparece, va a resultar muy fácil detener al resto.
Now's the time you say, "Fuck off," I say to you "Fuck off," and we're done.
Ahora es cuando dices : "Vete a la mierda", yo digo : "Vete a la mierda" y listo.
If we don't pass the tests today, they're gonna cut the pieces off.
Si hoy no aprobamos, las cortarán.
Yeah, sorry, I got distracted with that, uh, off-the-books thing we're doing.
Sí, lo siento, me distraje con eso, que estamos haciendo que no está en los libros.
We're stepping off the suspect for a milkshake?
¿ Estamos alejándonos del sospechoso por un batido?
We're off, then!
¡ Nos vamos!
There were six of us, the teacher went off, God knows where, and we're all talking about stuff, like sex.
Eramos seis tios, el profesor se marcho, dios sabe a donde, y nos pusimos a hablar sobre cosas, como sexo.
Anyway, we're off.
Lo que sea, nos vamos.
We're being ripped off, Henry!
¡ Nos están estafando, Henry!
We're going to this party, Friday night, he says we could go back to his and I could... nosh him off.
Vamos a una fiesta el viernes por la noche, dice que podríamos volver a su casa y que yo podría... comérsela.
I've got Val and Lucinda coming round, and we're getting off our faces.
Iré con Val y Lucinda, y vamos a perdernos.
We've pulled off another year and we're still standing.
Hemos sacado otro año adelante y aún seguimos en pie.
Look, a one-off was fine, okay, but it's a bad idea to keep associating with pop when we're rebranding.
Mira, una vez estaba bien, está bien, pero es una mala idea mantener una asociación con el pop cuando estamos reinventando.
Well, looks like we're off.
Bueno, parece que nos vamos.
And we're offering an additional ten per cent off everything.
Y ofrecemos un adicional diez por ciento de descuento en todo.
We're parasites, living off dreams.
Somos parásitos, viviendo de sueños.
Mm. We're parasites living off dreams.
Somos parásitos viviendo de sueños.
Okay. We're gonna be eating dinner off the walls?
Muy bien. ¿ Estaremos comiendo comida de las paredes?
Any questions you have will be answered once we're off-site.
Cualquier pregunta que tenga será respondida cuando estemos fuera de aquí.
We're all better off when you have a scalpel in your hand.
Todos estamos mejor con un escalpelo en sus manos.
We enter here at the bottom where they're joined, get access to the ligament and clamp it off.
Entramos por aquí por debajo de donde están unidas, para tener acceso al ligamento y prensarlo.
And we're cut off from everything we ever hoped for.
Y ya no podemos conseguir nada de lo que alguna vez quisimos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]