English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / We all know that

We all know that Çeviri İspanyolca

5,461 parallel translation
We all know that, right?
Todos lo sabemos, ¿ verdad?
The S.E.C. is gonna send Jeff Malone after us, and nobody is better suited to beat him down than- - you guessed it because we all know that this is better than this, which will result in this, which will also result in this and this
La Agencia de Valores va a mandar a Jeff Malone tras nosotros, y nadie está mejor capacitado para derrotarle que... lo supusiste porque todos sabemos que esto es mejor que esto, lo que resultará en esto, lo que también resultará en esto
We all know that, Spence.
- Todas sabemos eso, Spence.
'Cause we all know that being alone is really being in a relationship with ourselves.
Porque sabemos que estar solos... es estar realmente en una relación con nosotros mismos.
I know that, we all know that.
Ya sé, todos sabemos eso.
But we all know that isn't enough.
Y eso no nos puede mostrar mucho.
We all know that.
Todos sabemos eso.
Look, guys, we all know that Jessica's gonna fire me after this.
Miren, chicos, todos sabemos que Jessica me va a despedir después de esto.
You know what's crazy is that there's a hot tub right there and we're not all in it.
¿ Sabéis qué es una locura? Hay un jacuzzi ahí fuera y nosotros no estamos dentro.
You know, can I just point out that when we were in Cabo, you didn't seem to mind all the flowers...
Sabes, quiero remarcar que cuando estábamos en Cabo... no parecían importarte todas esas flores...
The key number nearly eluded me, but it certainly intrigued me enough to risk meeting you. First of all, Bill, we both know that you didn't do what you're accused of doing.
Ambos sabemos, Bill, que no has hecho nada de lo que te acusan.
Listen, we cannot let them know that we've watched this, all right?
Escuchad, no podemos decirles que la hemos visto, ¿ de acuerdo?
I don't know, Johnny... that's why we need to find out why Solano's all of a sudden busting skulls, you get it?
No lo sé, Johnny es por eso que necesito averiguar... por qué Solano de repente revienta cabezas, ¿ lo entiendes?
I mean, we attended, but by that time, you know, it's all cordoned off so we don't go nowhere near.
Bueno, acudimos, pero ya, bueno, estaba todo acordonado por lo que no nos acercamos.
And don't even try to tell me that this isn't what it looks like, because if you say that this isn't what it looks like, I will scream, and we all know just exactly what that looks like.
Y ni siquiera intentes decirme que esto no es lo que parece... porque si lo dices... gritaré, y todos sabemos exactamente cómo soy.
Why are we wasting our valuable time taking a photo for a Christmas card that we all know will never be sent?
¿ Por qué malgastamos nuestro preciado tiempo tomando una foto para la tarjeta de Navidad que todos sabemos que no enviaremos?
I just want you to know that we're all here to help
Sólo quiero que sepa que estamos para ayudar.
It's just, you know, the past two weeks that we've been back together have been amazing, and I didn't want that to get all messed up by some stupid kiss in a photo booth.
Así que, sabes, Las dos últimas semanas en que volvimos a estar juntos ha sido asombroso Y no quería que todos se volvieran locos por un estúpido beso en una cabina fotográfica porque sólo fue eso.
I think we all know how that turns out, don't we? [gasps]
Creo que todos sabemos cómo termina eso, ¿ verdad?
You know, in all that time working together, I can't believe we never pulled that con.
Sabes, en todo el tiempo que trabajamos juntos, no puedo creer que nunca intentáramos esto.
Whether or not a glass of water is alive, water itself is still the essence of all life that we know of.
Por sí o por no si un vaso con agua está vivo, en el agua quieta en sí misma está la esencia de toda la vida que conocemos.
To his surprise, he discovered that unlike all life we know of today, LUCA probably did not have a well-sealed cell wall.
Para su sorpresa, descubrió que a diferencia de toda la vida que conocemos hoy en día, el UACU probablemente no contaba con una pared celular hermética.
Now it turns out that over the years, we learned enough about the neutrinos to know for sure that the neutrinos are not all of the dark matter because they're too light.
Ahora, resulta que al correr los años, aprendimos lo suficiente acerca de los neutrinos para saber de seguro que los neutrinos no son todo lo que hay de la materia oscura porque también brillan.
So, we pushed the wedding day to December, which means that Maddie can go on her fishing trip, but more importantly, you know, it just gives all of us a chance to prepare for this thing.
Así que aplazamos la boda a diciembre, lo que significa que Maddie puede ir a su excursión de pesca, pero lo más importante, es que eso nos dará a todos la oportunidad de prepararnos para esto.
That's all we know right now.
Por el momento es todo lo que sabemos.
We all know the only reason you won't give us Rebecca Sutter's confession is that there's proof of coercion you don't want us to see.
Todos sabemos que la unica razon por la que no nos darias la confesion de Rebecca Sutter es porque hay pruebas de intimidacion que no quieren que veamos.
Just so you know, we're all set on that other thing.
Solo para lo que sepas, todos estamos centrados en esa otra cosa.
I know that's what you all think, but we're not, so...
Sé que es lo que todos pensáis, pero no lo estamos, así que...
You of all people should know that in science, we share.
Todos deberían saber que en la ciencia, nosotros compartimos.
If we were still single, we'd be tripping over all that booty. I know.
Lo sé.
Okay, well, since we know that Beamers are controlled remotely, if we can figure out a way to set the moon base as a destination, wouldn't all we need to do is hitch a ride?
Vale, bueno, sabemos que los beamers son controlados remotamente, si podemos hallar una manera de establecer su base lunar como destino, ¿ todo lo que necesitamos no es que alguien nos dé un paseo?
And I'm only sorry that we've lost all these years together, but I want you to know that the moment I knew... I found out that I had a grandson...
Solo siento que hemos perdido todos estos años juntos, pero quiero que sepas que el momento que supe... que descubrí que tenía un nieto...
And we all know I should... a red light will appear on that camera, which will be a direct feed to the network broadcast.
Y todas sabemos que debería... una luz roja aparecerá en esa cámara, la cual se conectará directamente a la transmisión de la cadena.
But what we do know is that they're all investigating aspects of our operation.
Pero lo que sí sabemos es que están investigando nuestra operación.
I don't know, for all we know She could have asked noel To choke her that night in her living room.
No sé, todo lo que sabemos es que ella podría haberle pedido a Noel que la estrangulara esa noche en la sala.
Look, I know that you've only been back for a few weeks, and we're all still trying to process it, but I gotta say,
Mira, sé que hace pocas semanas que has vuelto, y que todos estamos aún intentando procesarlo, pero tengo que decirte que,
All right, look, we're not making a mockery of anything, and I get the challenges that gay couples face, but I-I also know that there are a lot of kids out there that are just looking for a good home, and I think we can provide that.
De acuerdo, mira, no nos estamos burlando de nada, y comprendo los desafíos que las parejas gay enfrentan, pero también sé que hay muchos niños ahí fuera que solo están buscando un buen hogar, y creo que podemos proveerlo.
All I know is that... ( clears throat ) if the only suspect dies, and we don't get the whole story on what's going on, then more people could get hurt and that would be our fault.
Todo lo que sé es que... ( Se aclara la garganta ) si el único sospechoso muere, y no obtenemos toda la historia de lo que está pasando, a continuación, más gente podría salir lastimado y eso sería culpa nuestra.
And now that we know that not all the dinosaurs died out...
Y ahora que sabemos que no todos los dinosaurios se murieron...
WE KNOW OF EXAMPLES OF RED GIANTS THAT GO ALL THE WAY OUT TO WHERE THE ORBIT OF JUPITER IS IN OUR SOLAR SYSTEM.
sabemos de ejemplos de gigantes rojas que van todo el camino a donde la órbita de Júpiter es en nuestro sistema solar.
Look, I just want you to know that when all this is over, however long it takes, we are gonna have our honeymoon.
Mira, solo quiero que sepas que cuando todo esto acabe, por más tiempo que nos lleve, vamos a tener nuestra luna de miel.
All the low-fat foods that we've been told are good for us and that we should be eating actually tend to be higher in sugar anyway, as you know, and they're not helping us to feel full.
Todos los alimentos bajos en grasa que nos han dicho son buenos para nosotros y que deberíamos estar comiendo en realidad tienden a ser más altos en azúcar de todos modos, Como usted sabe, y no nos están ayudando a sentirse lleno.
You know, we were all thinking that Keri was here investigating the death of Emily Bartson, but most of these files are related to the Gig Harbor Killer.
Estamos todos pensando que Keri estaba aquí investigando la muerte de Emily Bartson pero la mayoría de estos archivos tienen que ver - con El asesino del puerto.
Yeah, and we all know how well that worked out in the past.
Sí, y todos sabemos lo bien que funcionó eso en el pasado.
I know the air's not that great, but that's all we got left.
Sé que el aire no está muy bien, pero es todo lo que nos queda.
All we know is that she hasn't been back.
Lo único que sabemos es que no ha vuelto.
You know, I do think that we've all got a responsibility. - I just do.
Ya sabe, creo que todos tenemos una responsabilidad.
And she doesn't know that we've gone all freaky Friday and switched bodies.
Y ella no sabe que terminó el viernes de locos e intercambiamos cuerpos.
Before you read it, we want you all to know that we really did our homework.
Antes de leerlo, queremos que todos sepan que que realmente hicimos nuestra tarea.
We couldn't afford to pay for all those extra classes, you know, that everyone takes to help prepare?
No nos podíamos permitir el lujo de pagar clases de refuerzo, que todos dan para ayudarse a estar preparados.
That... we would lose Ted and all those, you know, pervert arsonists run free.
Esto... perder a Ted y que todos esos pirómanos sigan libres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]