English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / We all would

We all would Çeviri İspanyolca

3,484 parallel translation
We all would.
A todos.
Bhai, we would have traced you to the depths of hell it's all sorted with the police.
Hermano, te habríamos buscado en las profundidades del infierno Está todo solucionado con la policía.
So with that in mind, if we could all try to match Terry, that would be wonderful.
Así que con eso en mente, si pudiéramos intentar seguir a Terry, eso sería maravilloso.
All the books got passed to me, and ended up in my room for a while, and we would be trading them back and forth.
Los leà ­ todos, terminaron en mi habitacià ³ n por un tiempo. Estuvimos intercambià ¡ ndolos.
All the revenues would be split 50 / 50 with Bill, so the fact that we were turning down huge opportunities also meant that he was turning down huge opportunities too.
Es decir, todos los ingresos hubieran sido divididos a partes iguales con Bill. Asà ­ que el hecho de que estuvià © ramos rechazando enormes oportunidades tambià © n significà ³ que à © l estaba rechazando grandes oportunidades.
If you could, you would take all that we have,
Si pudiera, se llevaría todo lo que tenemos.
You think all the ghosts we've seen would somehow make me feel better that Elise is gone.
Con tantos fantasmas que hemos visto no deberia haberme afectado tanto la muerte de Elise.
We all knew this day would come.
Todos sabíamos que este día llegaría.
We here at the Mealtime Network would like to invite all of our contestants and our in-studio audience to join us tomorrow for a very special afternoon edition of our show live from the beautiful lake house of our network owner,
Aquí en Mealtime Network nos gustaría invitar a todos nuestros concursantes y a nuestra audiencia en el estudio a unirse a nosotros mañana para un edición muy especial por la tarde de nuestro show en directo desde
This is the loan proposal that I made up for Donald. As all of our assets and the values. If the bank would give us $ 9,000 and we sell the Holstein...
Esto es un boceto de una propuesta que hice para Donald, que tiene todos nuestros bienes y su valor y si el Banco nos da $ 9.000 dólares, entonces vendemos nuestras cosas.
We thought it would be easier on all of us, and it probably was, but sometimes the best thing to do is the very hardest to do.
Pensamos que sería más fácil para todos nosotros, y probablemente lo fue, pero a veces lo mejor que hacer es lo más duro de hacer.
If it wasn't for him, we would all be slaves... and you would not be king.
Si no fuera por él, todos seríamos esclavos... y tú no serías rey.
All due respect sir, if you got another option we would love to hear it.
Con el debido respeto, señor, Si tiene otra opción, nos gustaría escucharla.
We spend every minute of our lives obsessed or angry about things that don't matter at all when I've just stood in a room where children are allowed to die of a mosquito bite, and I would cry all night about how I wasted
Pasamos cada minuto de nuestras vidas obsesionadas o enojadas por cosas que no importan en lo absoluto cuando me he quedé en una habitación donde se permite a los niños morir de una picadura de mosquito,
- We'd all have it. lt would be great.
- La tendríamos todos. Sería genial.
We would really appreciate it if you would run a check on all late-model Range Rovers in the area.
Realmente agradeceríamos si pudiesen correr y verificar en todos los Range Rovers último modelo en el área.
And what would really help me out is if we all stayed positive.
Y lo que en verdad me ayudaría es que nos mantengamos positivos.
They write their own songs. So all we'd provide would be the studio, the engineer, and the tape.
Ellos escribían sus canciones y nosotros proveeríamos el estudio, el ingeniero y la cinta.
All the time knowing if we'd be bad the devil would take us.
Todo este tiempo sabiendo que... si éramos malos el demonio nos llevaría.
It was the job I was pushing for all along, you know, that internal watchdog job, which, if I had, I could bring all this stuff to light, and the company would probably listen and change, and we could change that company.
Es el trabajo por el que he luchado todo este tiempo, una especie de trabajo de vigilancia interna, que, si lo hubiera tenido, podría haber arreglado todos esos asuntos, y la empresa probablemente escucharía y cambiaría, y podría cambiar a toda la empresa.
All we know is that at roughly 12 : 45 or so the shots were fired. I think it would have been- -
Todo lo que sabemos es que aproximadamente a las 12 : 45 se hicieron los disparos.
And even if it is, didn't we all say this would be the perfect place to ride it out?
¿ estamos de acuerdo en que este es el sitio perfecto para sobrellevarlo?
- Tom and I, we would spend all day together,
- Tom y yo, pasábamos todo el día juntos,
If we weren't already getting blinker beat with all these Electronic distractions, I would totally make that my new screensaver.
Sí no estuviesemos tan involucrados con todas estas distracciones eléctricas, sin duda haría de eso mi nuevo salvapantallas.
We would explain them all that and prepare them.
Les explicaremos todo eso y los prepararemos.
In fact, we would all be artists, because we would all be as one.
De hecho, todos seríamos artistas, porque todos seríamos como uno.
Doctors do not know what is... he just say that we all have to wait until the morning... To see if he would be okay?
El médico no sabe lo que es y dijo que esperara hasta la mañana y para ver si sus declaraciones.
I didn't know what would happen or where we would all end up, but for now, we were happy...
No sabía que pasaría o donde terminaríamos todos, pero por ahora eramos felices.
And despite it all, if you and Sutton hadn't been asking those questions... we never would've found each other.
Y a pesar de todo, si tú y Sutton no os hubieseis hecho esas preguntas... nunca nos habríamos encontrado.
I just meant that... did you ever think that if we all live forever, no one would ever have babies.
Solo quiero decir que... ¿ Pensaste alguna vez que si todos vivimos para siempre, nadie nunca podría tener bebés?
This railway, this underground railway is the capstone of all that we - your grateful servants - would build here.
Este ferrocarril subterráneo es la piedra angular de todo lo que... nosotros, sus agradecidos siervos construiremos aquí.
They had to keep putting like petroleum and all this stuff, and we would do like part of a take and then it would burn out.
Se tuvo que rociar con petróleo y cosas así para que se quemara.
All we wanted to do was say that Jason perhaps would have a subconscious fear of drowning.
Lo que nos querían decir es que quizá Jason tenía un miedo subconsciente a ahogarse.
You've done all the right things, but we knew it would be tight until the store really took off.
Has hecho todo bien, pero sabíamos que las cosas serían apretadas hasta que la tienda despegara.
I would say that we are not at all compatible Herr Kushemski.
Yo diría que no somos verdaderamente compatibles, Herr Kushemski.
If you hadn't taken these steps, it probably would've been another'IO years before we all got together again.
Si tú no hubieras hecho esta gestión, probablemente habrían pasado otros diez años más de poder encontrarnos todos.
We're all just numbers here, and why would I risk my life for this?
Somos solo números aquí, ¿ Y porque debo arriesgar mi vida para esto?
I would have rang to say we were all coming down, but... it was kind of a spontaneous thing.
Habría llamado para decir que íbamos a venir todos, pero... pero fue un poco una cosa espontanea.
We would ask that all of you respect their privacy and honor their loss.
Les pedimos a todos que respeten su privacidad y honren su pérdida.
All of us would gather after finishing our days work... and we would learn to read and write.
Todas nos reuníamos después de terminar el trabajo del día y aprendíamos a leer y a escribir.
I'll put up with you being rude to me here, because that's all anyone would expect from you, but once we're family...
No soportaré que sea grosero conmigo porque eso es todo lo que cualquiera podría esperar de usted,
Because it would be so much better if we were all just mean and hateful.
Porque es mucho mejor si fuéramos simplemente crueles y odiosos.
And we dreamed that one day All of Egypt would be like Tahrir Square.
Y soñamos con que algún día todo Egipto sea como la Plaza Tahrir.
Which, yes, like, uh, makes me, wonder, you know, what would've happened if we'd stayed together, which does not mean I have any real interest at all in you.
Lo que, sí, como, me hago, me pregunto, ya sabes, que habría pasado si nos hubiéramos quedado juntos, lo que no significa que tenga ningún interés real en ti.
There was always a slight problem when we would go out all of us white boys with a black artist that we would get looks, okay?
Había siempre un pequeño problema cuando salíamos todos blancos y un artista de color Se nos quedaban mirando ¿ sabes?
We would try and take elements of rock, jazz, folk music, all sorts of different ethnic music.
Gustaban de experimentar y tomar elementos del rock, del jazz, de la música folk, todo tipo de música étnica.
He gave all of us an opportunity that we would have never gotten without him.
Nos dio una oportunidad que nunca hubiésemos conseguido sin él.
We would protect you from any any all enemies.
Os protegeríamos de todos y cada uno de los enemigos.
And watch TV in the one TV area that we all agreed would be my TV area.
Y miran televisión en el área de televisión que nos pusimos de acuerdo que sería mi área de televisión.
We were planning on where we were going to live and what we were gonna do, and what clubs we would visit, and we were just - - all the excitement and the adrenaline was, ooh, we're going to the big city, the capital city.
- En el norte no pasaba nada. Estábamos pensando dónde íbamos a vivir, qué íbamos a hacer y qué clubes íbamos a visitar. Y estábamos...
And we would all be like, " yeah, all right.
Y nosotros estaríamos como : " Sí, vale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]