English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / What's with the

What's with the Çeviri İspanyolca

23,973 parallel translation
What's with all the talking?
¿ Qué es toda esa plática?
What's wrong with the poor?
¿ Qué tiene ese pobre niño?
What's the story with you and your brother?
¿ Cuál es la historia con tú y tu hermano?
Look, 4,000 years is a long time, and maybe I've been taking us for granted, expecting you to fall in love with me because that's what you've done the last 206 lifetimes, but you're right.
Mira, cuatro mil años es mucho tiempo, y quizás he dado por hecho que estaríamos juntos, esperando que tú te enamoraras de mí porque eso es lo que has hecho las pasadas 206 vidas, pero tienes razón.
If it's not a problem to be like your dad, then what's the problem with being like your mom?
Si no es problema, el que no sea como mi padre ¿ cuál es el problema el querer ser como mu madre?
You know, what's unfortunate is that's the one novel of his that I identify the most with.
¿ Sabes? Qué pena que esa sea la novela suya con la que más me identifico.
Anyway, there we were, it's me and Danny, and I'm wondering what the hell am I doing with a razor in my hand.
En fin, estamos ahí Danny y yo y yo me pregunto qué demonios hago con una rasuradora en la mano.
Yo, what's up with the AC?
¿ Qué pasa con el aire acondicionado?
He knows what it's like to wake with the sun, tend the animals, live off what you raise.
Sabe cómo es levantarse al alba, ocuparse de los animales, vivir de lo que cultivas.
What's with the seals?
¿ Qué pasa con las focas?
Why, what's wrong with my voice, with the up and down and the extra words and the terminal nonsense in the hoyven clyven wayen.
¿ Por qué, qué es mal con mi voz, Con el arriba y hacia abajo y las palabras adicionales Y el sentido terminal en el hoyven clyven wayen.
What's wrong with the world today?
¿ Qué hay de malo en el mundo de hoy?
What's up with the meditation room?
¿ Qué pasa con el cuarto de meditación?
What's the problem with that girl?
¿ Cuál es el problema con esa chica?
The guy she remarried... he's got control of the money now, and I can't be sure what he's gonna do with it.
El tipo con el que se volvió a casar... tiene control del dinero ahora, y no estoy seguro de qué va a hacer con él.
What are you talking about? Just because you for the moment have taken a vacation in fairy land from your life and, you know, you're living inside of Frank Herbert's imagination, and you hooked up with a random girl from Uber,
Solo porque por ahora... te tomaste unas vacaciones en una tierra de fantasía... y vives en la imaginación de Frank Herbert... y estuviste con una chica que conociste en Uber...
What the- - I'm fucking with you. I thought you were boning dudes in here! What's-
¡ Pensé que te estabas acostando con alguien!
So, what's with the flowers?
¿ Y las flores?
What's the deal with you and that guy, anyway?
De todas formas, ¿ qué hay entre ese tío y tú?
It's been confirmed that during what had been a negotiated cease-fire during the new year holiday of Tet, the Viet Cong have attacked the American Embassy in Vietnam, along with reports of attacks in five provincial South Vietnamese capitals.
Se ha confirmado que durante lo que ha sido un alto el fuego negociado durante las vacaciones del nuevo año de Tet, el Viet Cong ha atacado la Embajada americana en Vietnam, junto con los informes de ataques en cinco provincias de Vietnam del Sur.
That's the best time to strong-arm somebody... before they know what they're dealing with.
Este es el mejor momento para alguien con mano dura... antes de que sepan con lo que están tratando.
What's the connection with the 8 year old case?
¿ Cuál es la conexión con el caso de hace ocho años?
I thought with us making up on the Skype and all and Gabi's engagement, what a great Mother's Day surprise, a couple of days early.
Pensé que esto de simular lo de Skype y todo y el compromiso de Gabi, qué gran sorpresa del Día de la Madre, un par de días antes.
- Wait a minute. What's he doing raising the roof with my grandson?
¿ Qué hace levantando a mis nietos así?
I've already searched for it on behalf of the Captain, who's there now with Ms. Lance. What?
Ya lo he buscado por orden del capitán, que está ahora allí con la señorita Lance.
What's the story with Larry and Peter Matthews'wife?
¿ Qué pasa entre Larry y la esposa de Peter Matthews?
What the fuck's wrong with you?
¿ Pero qué coño te pasa, tía? ¿ Se te ha ido la puta pelota?
And what's the problem with that?
- ¿ Y desde cuándo eso es un problema?
- What's the matter with it?
- ¿ Qué le sucede a esto?
So that's what you were discussing with your friend the divorce lawyer over dinner?
¿ Así que de eso estuviste hablando en la cena, con tu amigo abogado de divorcios?
What's this got to do with the Hoxton Ditch murder?
¿ Qué tiene que ver esto con el asesinato del Hoxton Ditch?
It's not so easy to shoot someone with a handgun, Jed, despite what you see in the films.
No es tan fácil disparar a alguien con pistola, Jed, salga lo que salga en las películas.
Or what's-her-face, the Puerto Rican girl, with the gimpy eye?
¿ O esa chica puertorriqueña? ¿ La del ojo desviado?
That's what we thought at first, an especially dense fog mixing with the chlorine gasses from the factories.
Eso es lo que pensamos al principio, una niebla especialmente densa mezclada con los gases de cloro de las fábricas.
I'm telling you, this is what's wrong with the scene nowadays.
Les diré qué tiene de malo la movida electrónica actual.
The amount of vulnerability you're feeling right now, Klaus... that's what I deal with all the time. Why do you think I'm so desperate to protect myself?
La vulnerabilidad que sientes ahora mismo, Klaus... es lo que siento todo el tiempo. ¿ Por qué crees que estoy tan desesperada por protegerme a mí misma?
- What... What's he doing with the belt?
¿ Qué hace con eso?
So then what's with the flowers... some kind of ritual?
Entonces, ¿ qué pasa con las flores... alguna clase de ritual?
So, what's the problem with that?
¿ Cuál es el problema con eso?
What's not fair is the fact that I'm standing here... looking like an asshole... in love with a girl that I can't have.
Lo que no es justo es que estoy aquí... como un idiota... enamorado de una chica que no puedo tener.
What's with the holes?
¿ Qué pasa con los agujeros?
What's with the attitude?
¿ A qué viene esa actitud?
And what's with the ottoman that looks like a yeti?
¿ Y esta otomana que parece un yeti?
He's a great philanthropist, generous with us, and he does what he can to halt the violence, but without international aid the task is daunting.
Es un gran filántropo, generoso con nosotros y hace lo que puede para detener la violencia, pero sin ayuda internacional, la tarea es desalentadora.
What's with all the boxes?
¿ Qué pasa con todas estas cajas?
There's ramifications any time anybody messes with the time line, and it's impossible to predict what those ramifications are going to be.
Hay ramificaciones que en cualquier momento cualquiera se mete con la línea de tiempo, y es imposible predecir cuáles de esas ramificaciones van a serlo.
Look, if you're not gonna do anything about this, I'm afraid you've left me no choice but to go to them with what I know, which, given the things I know about the day you left, it's pretty damning.
Si no vas a hacer nada respecto a esto, me temo que no me dejas otra alternativa que contarles lo que sé y, con lo que sé respecto al día en que te fuiste, es bastante malo.
Bro, what's up with the...
Hermano, ¿ qué hay con la...?
- What he means is... well, to be perfectly Frank with you, Sheriff, half this country's electricity comes from coal, and right now they're sitting on one of the widest seams in the whole state of Kentucky,
- Lo que quiere decir es... bueno, para ser completamente franco con Vd, sheriff, la mitad de la electricidad de este condado proviene del carbón. y ahora mismo ellos están sentados en una de las vetas más grande en todo el estado de Kentucky, lo cual significa que vamos a hacer lo que vinimos a hacer sin importar qué.
# I said rock, what's the matter with you, rock #
♪ Dije roca, que te pasa, roca ♪
He was more accustomed to high volume manufacturing, get the cost out kinds of situations and that's exactly what Compaq needed with the new lower cost product line.
Él estaba más acostumbrado a la manufactura de alto volumen el tipo de situación en el que reducías costos. Era exactamente lo que requería Compaq con la línea de producción a bajo costo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]