What happened then Çeviri İspanyolca
2,959 parallel translation
What happened then?
¿ Que pasó entonces?
What happened then?
¿ Qué pasó entonces?
What happened then?
Entonces que paso?
What happened then?
¿ Qué ocurrió entonces?
And then what happened?
¿ Y entonces que pasó?
Well, then, what happened?
Bueno, entonces, ¿ qué pasó?
Okay, then what happened?
Entonces, ¿ qué pasó?
And then what happened?
¿ Y qué pasó entonces?
Then what happened?
¿ Luego, qué pasó?
Then they return again, the gods, they realized what happened... and they decided to destroy the whole race by a great flood, and to restart the experiment again with what we call in mythology, Noah.
Luego los dioses volvieron de nuevo, vieron lo que había pasado... y decidieron destruir toda la raza humana con una gran inundación, y reiniciar el experimento nuevamente con lo que en mitología llamamos, Noé.
What happened then?
¿ Qué paso entonces?
Yeah, but then what happened was somebody else came in, so, yeah...
Sí, pero despues lo que pasó fue que alguien entró, así que, sí...
Then what happened?
Entonces ¿ Qué sucedió?
And then what happened?
¿ Y entonces qué pasó?
That girl. Cristina. He will not rest in peace until then, while it does not show the truth of what happened to him.
Esa chica, Cristina, no descansará en paz hasta que se sepa la verdad de lo que le pasó.
Then what happened?
¿ Y luego qué pasó?
If a 49 day traveler remembers what happened during the 49 days, then this handsome scheduler's secrets will all be revealed!
Si un viajero de 49 días recuerda lo que pasó durante los 49 días... ¡ entonces los secretos de este guapo Programador serán revelados!
Then she was asking me to call her, like, to tell her what happened, you know?
Luego me pidió que la llamara para contarle qué había pasado.
And then what happened?
¿ Y luego qué sucedió?
- Then what happened?
- Luego ¿ qué pasó?
THEN WHAT HAPPENED TO BRAD? I DON'T KNOW.
No lo sé.
I then prevent what happened?
¿ podría haber evitado todo lo malo a punto de suceder?
Calm down, Bonnie. I'm going to take Tyler's statement, and I'm going to take Ryan's, and I'm going to speak to everyone there to find out what happened, and then I'm going to sort this out.
Cálmete Bonnie Voy a tomar declaración a Tyler, y voy a tomársela a Ryan, y voy a hablar con todos los presentes para averiguar que ha sucedido, y luego voy a resolver esto
Then he- - Boylee, what happened next?
- Luego él- - - Boylee, ¿ qué pasó entonces?
Then what happened?
¿ Entonces qué pasó?
So then what happened?
Entonces, ¿ qué pasó?
All right, so then what happened? I don't know.
Viejo, deja de pensar en como me veo y ayúdame a entender
So what happened between you two, then?
¿ Entonces, qué pasó entre ustedes dos?
And then I-I don't know what happened.
Y yo no sé lo que pasó.
- Then talk to me. Tell me what happened.
- ¿ Qué es lo gastado?
AND THEN, YOU DON'T EVEN TELL ME WHAT HAPPENED.
Debería haber sido la primera cosa que saliera de tu boca. Eso...
So, then what happened?
Entonces, ¿ qué sucedió?
You rounded up everyone in the gymnasium. Then what happened?
Atrapaste a todos en gimnasia mientras calentaban.
Then what happened?
- ¿ Y luego qué?
Then we can make some calls, just let people know what happened.
Podemos hacer algunas llamadas, solo para que la gente sepa lo que pasó.
Then what happened to the bullet? !
¡ ¿ Entonces qué pasó con la bala?
Then what happened?
Entonces, ¿ qué pasó?
Ibrahim was the only person who had the courage to step in. And... if he hadn't been there, then... who knows what would have happened to me?
Ibrahim fue la única persona que tuvo el valor de intervenir... si no hubiera estado allí, entonces... quién sabe lo que hubiera sido de mí?
If Lila's unhappiness had more to do with an unnatural love between herself and her brother than a crisis of faith, then I hate to think what's happened to her.
Si la infelicidad de Lila tenía más que ver con un amor contra natura entre ella y su hermano que una crisis de fe, entonces no quiero ni pensar lo que le pasó a ella.
If Jake's right, then I have to find out what happened to my father.
Si Jake tiene razón, entonces tengo que averiguar qué le pasó a mi padre.
Then what happened?
¿ Qué pasó después?
Then how could you know what happened that night.
Entonces, ¿ cómo puede saber lo que pasó esa noche?
Please believe, all will be unveiled real soon Then we will believe you I will tell you this what happened tonight was not done by my hands
, todo será revelado muy pronto entonces creeremos que os voy a contar este lo ocurrido esta noche no se hizo por mi mroning buena
Daniel, maybe you don't want to accept it because then you'd have to take responsibility for what happened to that poor girl.
Daniel, tal vez no quieres aceptarlo porque entonces tendrías que asumir la responsabilidad por lo que le sucedió a esa pobre chica.
What happened up here, all those people disappearing, if that was the Rapture, then this chip has a whole new meaning and I'm not gonna let it fall into the wrong hands.
Lo que pasó aquí, la desaparición de esa gente, si eso fue el Arrebatamiento, entonces este chip tiene un nuevo significado y no dejaré que caiga en malas manos.
So, you gonna tell me, then, what happened with, er...
Así que, vas a contarme entonces, ¿ qué pasó con...?
What would have happened to you then?
¿ Qué hubiera pasado contigo entonces?
And then what happened?
¿ Y qué ocurrió después?
What happened with the guy then?
¿ Qué pasó con el hombre, entonces?
Then what happened to $ 15,000?
Entonces ¿ qué pasó con los $ 15,000?
I'm saddened and disgusted as to what happened down there, but we are not to blame. - Yeah, so? Then what?
Estoy triste y detesto lo que pasó aquí pero no tenemos la culpa.
what happened 16539
what happened to you 1569
what happened last night 140
what happened to your hand 136
what happened today 50
what happened to your arm 58
what happened to your face 268
what happened to it 74
what happened here 407
what happened to your leg 40
what happened to you 1569
what happened last night 140
what happened to your hand 136
what happened today 50
what happened to your arm 58
what happened to your face 268
what happened to it 74
what happened here 407
what happened to your leg 40