When we were together Çeviri İspanyolca
817 parallel translation
Naturally, you're a good-looking man and I'm only human, but everything you said about the State not caring or my staying here or how I'd be when we were together is the bunk.
Tú eres un hombre atractivo, y yo soy una mujer. Pero todo lo que has dicho sobre el Estado y sobre nuestro futuro son bobadas.
From the time I was able to walk we were both happiest when we were together.
Desde el momento en que di mis primeros pasos éramos felices cuando estabamos juntos.
When we were together, you told me a lot of things.
Cuando estuvimos juntos, me contaste muchas cosas.
Mostly I remember the nights when we were together.
Me acuerdo sobre todo de las noches que estábamos juntos.
He used to say that when we were together.
Solía decir eso cuando estábamos juntos.
Do you remember when we were together in that factory?
¿ Te acuerdas de cuando estábamos en esa fábrica?
We quarrelled often when we were together...
Nos peleamos mucho cuando estamos juntas...
No more than I missed them when we were together.
No más que cuando estábamos juntos.
When we were together. And played out for us the sweet game of being two.
Cuando estábamos... juntos... y estaba en juego ese juego de ser dos.
Almost as lonely as when we were together.
Casi tanto como cuando estábamos juntos.
We were together when the evening bells rang.
Durante las campanadas estaba yo mismo con ella.
That the last time we were together, when she turned to me with pleading eyes she wanted sympathy or a kind word.
La última vez que estábamos juntos me suplicó con sus ojos quería compasión o una palabra amable.
When we were walking around together, there were more and more rough characters who would say hello to her.
Cuando salíamos de paseo juntas, había cada vez más gente peligrosa que la saludaba.
There's a picture of us together when we were kids.
Ésa es una foto de cuando éramos niños.
Then he said to say that we were together when it happened...
Me pidió que dijera que estábamos juntos cuando ocurrió...
Rememebr when we were kids and went looking for nests together?
¿ Recuerdas cuando éramos niños y buscábamos nidos juntos?
You know, when we were all kids together, just growing'up, he was kind of wild, of course
Sabes, cuando todos éramos niños y estábamos creciendo él era un poco salvaje, claro.
Ole and I ran around together when we were kids.
Ole y yo jugamos juntos de niños.
You see I wanted to be able to remember the good times with Dad when we were all together.
Vereis queria recordar los buenos tiempos con papa cuando estabamos todos juntos.
When we were little kids in school together, who helped you with your homework? I did.
En la escuela, ¿ quién te ayudaba con las tareas?
And when we were ready... both of us ready we'd come back here and work together.
Y cuando estuviéramos preparados, cuando lo estuviéramos los dos volveríamos aquí y trabajaríamos juntos.
It was uh... when we were getting her things together to send back to her parents.
Fue... cuando juntamos sus cosas para enviárselas a sus padres.
When we were in the taxi together, I felt as though I were on a great golden cloud.
Cuando estábamos juntos en el taxi me sentí como si estuviera en una nube.
We're together just like when you were a little boy.
Bien, así juntos, igual que cuando eras pequeño, muy pequeño.
We were together when you met her.
Estaba conmigo cuando usted la conoció.
We went around together when we were in college. University of Colorado.
Salimos juntos cuando estábamos en la Universidad de Colorado.
Even when we were happiest together having fun, I was always a little unhappy too, it's because I knew it would have to end.
Incluso cuando más felices éramos,... por dentro estaba un poco triste, porqué sabía que tendría que acabar.
When we were out together, Frank drove.
Cuando salíamos juntos, Frank conducía.
When we first started to go together you were the best sport I ever saw.
Cuando empezamos a salir tú y yo eras la mujer más divertida que hubiera conocido.
When we were younger, we did so many things together.
De jóvenes, hacíamos muchas cosas.
When we were little and played together...
De pequeños jugábamos juntos...
It'll be like old times when we were trooping together in Chu Chin Girl. I can't wait!
Será como los viejos tiempos cuando estuvimos juntas en Chu Chin Girl. ¡ No puedo esperar!
Remember those first days when we were riding together. Ortero?
¿ Recuerdas cuando montábamos juntos al principio, Ortero?
We were together. I must confess, my eyes weren't on him when he snapped the shutter.
Estábamos juntos, pero no lo vi en aquel preciso momento.
BUT ON THAT DAY, WE WERE FLYING TOGETHER WHEN A FLIGHT OF GERMANS DROPPED DOWN ON US.
Pero ese día volábamos juntos... y una escuadrilla de alemanes nos cayó encima.
When we were at school together.
Cuando estudiábamos juntas.
When we were up at Cambridge together... We became very good friends for a while.
Estudiamos juntos en Cambridge y fuimos buenos amigos durante un tiempo.
- We were together in Berlin, when the Olympics...
- Estuvimos juntos en Berlín, en las Olimpiadas.
When I think that we were supposed to go to Creil together on Sunday...
Cuando pienso que se suponía que fueramos juntos a Creil el domingo...
We were chatting here together when you two burst in and took us by surprise.
Charlábamos cuando ustedes entraron por sorpresa.
It was all so simple when we were in Switzerland together.
Todo era tan sencillo cuando estábamos juntos en Suiza.
The way I used to when we were friends, and worked together.
Como solía hacer cuando éramos amigos y trabajábamos juntos.
We were together, alone, just like when you came to my house.
Estábamos juntos, solos... Como cuando viniste a mi casa.
We were handcuffed together when he escaped.
Nos esposaron juntos cuando se escapó.
Now, look, I know you were a very tough guy when we were in the army together, but that's 15 years ago.
Ahora, mira, sé que eras un tipo duro cuando estábamos en el ejército, pero eso fue hace 15 años.
When we were in Calcutta, we had it twice a day, together. Regularly.
Cuando estábamos en Calcuta, lo hacíamos dos veces al día.
I guess that... when Sondra and I... were alone together... we got more violent.
Supongo que... cuando Sondra y yo... los dos solos... nos dieron más violenta.
Don't take it personally, but when we didn't live together, well... we both know what you were doing then.
Por si acaso... No lo tomes a mal, pero cuando no vivíamos juntos... ambos sabemos cómo vivías.
When every place we went was better because we were together... and I suddenly realised the emptiness was gone... and the world just might be worth living in again...
Cuando los lugares eran mejores porque estábamos juntos me di cuenta que el vacío había desaparecido y el mundo era un lugar en el que valía la pena vivir.
When the gendarme's bullets were raining on us we fought together. Shoulder to shoulder.
Luchamos hombro con hombro cuando las... balas del gendarme llovían sobre nosotros.
When were we ever together?
¿ Cuándo hemos estado tú y yo juntos?
when we first met 137
when were you born 26
when we were kids 120
when we're together 26
when we were young 21
when we come back 37
when were you gonna tell me 58
when we broke up 18
when we got there 24
when we got married 40
when were you born 26
when we were kids 120
when we're together 26
when we were young 21
when we come back 37
when were you gonna tell me 58
when we broke up 18
when we got there 24
when we got married 40