When we get there Çeviri İspanyolca
1,477 parallel translation
Can I come home with you when we get there?
¿ Podré venir a tu casa una vez allí?
I'll give you a sitrep when we get there.
Le daré un reporte cuando lleguemos.
You'll get it when we get there.
Cobrarás cuando lleguemos.
And the planes are bombing, and everybody's doing the best they can to make sure there's not an enemy soldier alive when we get there.
Y los aviones bombardean y todos hacen lo máximo posible para asegurarse de que no haya un soldado enemigo vivo cuando lleguemos.
What are we goin'to do when we get there?
¿ Qué haremos cuando lleguemos allí?
You'll find out when we get there.
Lo averiguarás cuando lleguemos.
You'll see when we get there
Lo verás cuando lleguemos.
Will you do it when we get there?
- ¿ Lo harás allí?
What do we do when we get there?
- ¿ Qué hacemos cuando lleguemos?
We'll explain when we get there.
Ya te lo explicaremos.
And when we get there, all your friends will be there.
¿ Y estarán todos tus amigos?
We'll get you some ice cream when we get there.
Te llevaré a la cocina y podrás comer helado cuando lleguemos.
- When we get there, will we get in?
- Y cuando lleguemos, ¿ vamos a entrar?
I'll buy new ones when we get there.
– Compraré uno cuando lleguemos.
- When we get there, you do the talking.
Cuando lleguemos, habla tú.
When we get there, I'll check what they are doing... and I want you to divide yourselves in teams.
A la hora que los encontremos, voy a ver cómo están ellos... entonces voy a querer que ustedes se equipen.
You will learn what happened to Eagle Boy when we get there.
Usted aprenderá lo que pasó con Eagle muchacho cuando lleguemos allí.
When we get there, we'll have to stop for food and water.
Tendremos que atracar para repostar comida y agua.
When we get there, you better empty your guns in them. Or I'll damn well shoot you myself.
Al llegar, vaciadles los cargadores encima u os mataré yo mismo.
- You'll see when we get there.
- Lo sabrás cuando lleguemos.
Worry about where we're headed when we get there, wolfe.
Preocúpese sobre donde pongamos el rumbo, Wolfe.
When we get there, he asks me if I have any aliases.
Al llegar, me preguntó si tenía algún alias.
Now, when we get there and pick up the stuff, then you " ll drive.
Cuando lleguemos y recojamos la mercancía, conducirás tú.
When we get there we'll find out where their base camp is
Cuando lleguemos allá, después se ve donde es que es la base del campamento.
I'll wake you when we get there.
Te despertaré cuando lleguemos.
When we get there we'll find a place.
Llegando allá te acomodas en cualquier lugar.
You better start thinking about what we're gonna do when we get there.
Mejor empieza a pensar qué haremos cuando lleguemos ahí.
And when we get there, you're gonna act surprised. - I'm not going.
Y cuando llegues allí, actuarás como si estuvieras sorprendido.
I'll tell you that when we get there.
Te lo diré cuando estemos allí.
When we get there, you'll understand. Wait and see.
Cuando lleguemos allí, lo entenderás, espera y verás.
Well, I'm not hungry now, but I probably will be when we get there.
No tengo hambre ahora pero creo que la tendré cuando llegue.
When we get in there, don't say shit unless he talks to you, OK?
Cuando entremos ahí, no digas nada a menos que él te hable, ¿ de acuerdo?
I expect that when I get up there... every evening before I go to bed, I'm gonna wanna write notes to people... and hope that they get sent down while we're sleeping and they write back.
Espero que cuando llegue allá arriba... todas las noches antes de irme a la cama, voy a querer escribir notas a la gente... y esperamos que se envían hacia abajo mientras estamos dormidos, y se escriba de nuevo.
Now, don't laugh or anything when we get up there, will you?
No te rías al ver el cadáver.
When we get in there, you don't say anything.
Cuando entremos, ¡ no digas nada!
There's gonna be more girls than boys when we get older.
Habrá mas mujeres que hombres cuando crezcamos.
When we get in there, right...
Cuando entremos, bien...
But when he comes, call for us and we'll get you out of there.
Cuando salga, llámanos y te sacaremos de ahí.
I couldn't get you anywhere near a theater or art gallery when we were married, especially if there was football on TV.
No podia llevarte cerca de un teatro o una galeria de arte cuando estabamos casados, especialmente si habia futbol en TV.
But as we also know, sex is not necessarily love and there are times when love itself will get you incarcerated.
Pero como todos sabemos, el sexo no es necesariamente amor, y hay veces en que el mismo amor hará que te encarcelen.
You weren't supposed to be there when it went down. But when we did get the word, it was too late to send you home.
Obviamente se suponía que no debían estar allí, pero cuando finalmente recibimos noticias, era demasiado tarde para enviarles a casa primero
Specially when he get to growing cos there are things we got to have.
Sobre todo cuando crezca, porque hay cosas que necesitamos.
When we get there, you keep that personality thing going, all right?
Sean. El dinero está listo.
When we get in there, we're gonna go for a much cleaner look.
Lo vamos a remodelar.
Well, we'll get you a new one when we get there, huh?
Te comopraré unos cuando lleguemos allí, eh?
When we get in there, you and Ishmael here...
Cuando entremos allí, usted e Ishmael...
When we get in there, you and Ishmael here... you'll have to hear me a whole lot better.
Cuando entremos allí, usted e Ishmael... tendrán que obedecerme al pie de la letra.
What are we gonna do when we get to the room and there's no money?
¿ Qué haremos cuando entremos al cuarto y no haya dinero?
We were gonna get married when we got there.
Pensábamos casarnos allí.
I think when we bring out a DVD maybe we'll have a little featurette of me throwing tantrums trying to get it right. There's plenty!
Y creo que lo que necesitas hacer con Anne en un lugar como este es sólo dejarla andar libre.
I assure you, when we get to other side, i will be there for you.
Te aseguro, cuando lleguemos al otro lado, Voy a estar allí para ti.
when we first met 137
when were you born 26
when we were kids 120
when we were together 36
when we're together 26
when we were young 21
when we come back 37
when were you going to tell me 27
when we're alone 19
when we got there 24
when were you born 26
when we were kids 120
when we were together 36
when we're together 26
when we were young 21
when we come back 37
when were you going to tell me 27
when we're alone 19
when we got there 24