White guy Çeviri İspanyolca
1,218 parallel translation
You don't have black friends, you date a white guy...
No tienes amigos negros, sales con un chico blanco.
Looks like Nine Rivers has finally found its white guy.
Parece que Nine Rivers por fin halló a su hombre blanco.
" White guy goes by Jack Psycho.
"Hombre blanco conocido como Jack Psicópata."
Victim says it was a white guy, so Graves gets a pass.
La víctima dice que era un hombre blanco, así que Graves no es.
Some white guy.
algun blanco.
So I'm working and I see a suspicious white guy...
Estaba trabajando y vi a un blanco sospechoso...
How about a story about a lanky white guy to watch?
Que escriban sobre un blanquito promisorio.
White guy, blue Mercedes, seńorita in the passenger seat.
Hombre caucásico, Mercedes azul, señorita de pasajera.
- His name's Wally Forton. White guy.
Se llama Wally Forton, blanco.
Oh, honey, he's a cutie-pie for a white guy.
¿ Wally? Es una belleza, para ser blanco.
It was an old, bald white guy.
Era un tipo viejo y calvo.
The old, bald white guy was dead before he got to Cedars.
Un anciano calvo de raza blanca murió antes de llegar al hospital.
Bodie hands you ten more, but a white guy rolls up, waves you down, and pays for eight.
Bodie te da 10 más, pero un blanco aparece, te llama y te pide ocho.
You heard the hopper, you're the ass-ugly white guy.
Oíste al jovencito, eres el blanco feo.
It's the white guy.
Es el tipo blanco.
Is that the black guy or the white guy?
Es el negro o el blanco?
- Hey. Two grand on the white guy.
- 2.000 dólares por el blanco.
And a white guy comes in handy.
Y un blanco viene bien.
Uptight white guy.
Hombre blanco conservador.
Some white guy's sitting there, " What's a homeboy hip-hop name?
Algunos tipos blancos sentados aquí, " ¿ Cuál es el nombre de un tipo del hip-hop?
I'm giving 3 to 1 odds on the ugly white guy.
Pago 3 a 1 al tipo de blanco.
Monday morning, you put on a nice white guy suit, you go down there, and you bail them out.
El lunes te vistes de hombre blanco con traje y pagas la fianza.
That bearded white guy.
Aquel blanco, barbudo.
They would not like that if we made a show where we put one white guy around six of the craziest black people we could find, would they?
No querrían que nosotros hiciéramos el programa metiendo a un blanco con 6 de los negros más locos que encontráramos ¿ A que no?
Lady saw a tall white guy running, jumped into a car a block away.
Una señora vio a un hombre saltar a un auto a una cuadra de aquí.
White guy, mid 40s, short dark hair, very stocky.
Era blanco, de más de cuarenta años muy robusto y con cabello corto y oscuro.
- Mr Harrison is a white guy, right?
- Ese Sr. Harrison es blanco, ¿ verdad?
Tarzan is a white guy
Tarzán es un tipo blanco
He's a white guy.
Es un hombre blanco.
He's a white guy!
Es blanco.
You are an aging, boring white guy.
Tú eres un hombre blanco, aburrido, cuarentón.
Have you noticed, uh... This is weird for a white guy to say, but have you noticed he's talking a lot less black lately?
Es extraño que lo diga un blanco... pero ¿ notaste que habla menos como un negro últimamente?
He is just some guy who did some white collar real estate thing and needs to be behind bars for a little while until he learns his lesson
Es un tipo al que le salió mal una gestión inmobiliaria, y debe estar entre rejas, hasta aprender la lección.
I have sex with men... but unlike nearly every other man of whom this is true... I bring the guy I'm screwing to the White House.
Tengo relaciones con hombres... pero a diferencia de los demás sobre quienes esto es verdad... yo llevo a quien me tiro a la Casa Blanca.
It's not unusual for a black guy to roll through every now and then, but what is unusual is for this black guy to tell Los Vaqueros that a drunk white boy wants to race?
No es raro que un negro pase por ahí a veces. Lo raro fue que le dijera a Los Vaqueros que un blanco borracho quería correr.
See, the guy who the white boy happened to beat was my cousin.
Resulta que el blanco le ganó a mi primo.
Keep it going. Bring back Ron White and Larry the Cable Guy!
Sigan. ¡ Queremos que salgan Ron White y Larry, El Tipo del Cable!
A guy named White Shark kidnapped her
Un tipo llamado Tiburón Blanco la secuestro.
On Watermelon Man, your white lead is supposed to wake up from this nightmare where he's a black guy and turns back into being white again, and you said, "No, no, being black is not a nightmare,"
En Watermelon Man, tu protagonista blanco despierta de la pesadilla en la que él es negro. Y dijiste, "No. Ser negro no es una pesadilla".
Melvin Van Peebles is some white, aristocratic Dutch guy, right?
Para la policía, Melvin Van Peebles es un aristócrata holandés.
is, every few years, they always put a black guy on there and try to make him look crazy. Like, he'll freak out, you know, but it's like... of course, he's gonna freak out. You put him around six of the craziest white people you can find, and then expect him to live a normal life.
es que ponen a un negro y hacen que parezca un loco para que se acojone pero claro que se va a acojonar si lo meten con 6 de los blancos más locos del lugar y esperan que actúe normal
You're the white version of a black guy who's not good with his money.
Eres la versión blanca de un negro que no sabe manejar el dinero.
He's not at all like I pictured him- - older guy, white hair, cane.
No es lo que me esperaba... anciano, canoso y con bastón.
Yes, however, green dress, red-haired guy, white limo works best for me.
Sí, pero, vestido verde, tipo pelirrojo, y limusina blanca queda mejor.
White limo with blonde guy totally doesn't work.
La limusina blanca con el tipo rubio no pega nada.
Old black guy, silver Caddy, white female, tan Honda.
- Dos. Un viejo negro, Cadillac plateado, una mujer blanca, Honda tostado.
Now, her guy was disguised, but he was definitely white.
El tipo estaba disfrazado, pero seguro que era blanco.
I did sleep with one of the White Sox... but then it just turned out to be this frat guy wearing a White Sox hat.
Me dormí con uno de los Medias Blancas..., Pero entonces, sólo resultó ser este tipo de fraternidad que llevaba un sombrero de los Medias Blancas.
And just like the great white shark, this guy has never had to evolve.
Y como el gran tiburón blanco este tipo nunca ha tenido que evolucionar.
You remember that guy on your wedding tape... who was humping one of the caterers... in the video greeting arbor... and all you could see was his hairy white ass?
¿ Recuerdan a ese tipo del video de su boda... que se estaba cogiendo a una de las proveedoras en la pérgola... y a quien sólo se le veía el culo blanco y peludo?
Remember the guy I told you about last week? White Camaro?
Recuerdas al tipo del que te conté la semana pasada, del Camaro blanco...
guys 27890
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
guy stuff 23
white 1193
whitey 118
whitehall 26
whitehead 26
white boy carl 25
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
guy stuff 23
white 1193
whitey 118
whitehall 26
whitehead 26
white boy carl 25
whites 22
white girl 29
white boy 86
white and blue 25
white hair 22
white man 35
white people 43
white wine 69
white male 81
white star 17
white girl 29
white boy 86
white and blue 25
white hair 22
white man 35
white people 43
white wine 69
white male 81
white star 17