White man Çeviri İspanyolca
3,596 parallel translation
And if we don't find them, pitiful white man, you will die, slow.
Y si no los encontramos... hombre lamentable... morirás... lentamente.
You will never be under the yoke of the white man again.
Jamás volverás a estar bajo el yugo del hombre blanco.
But on this day, on this plantation in this foreign land the slaves found themselves drawn to this man who had defied death and the white man's laws.
Pero en este día, en esta plantación... en esta tierra extraña... Ios esclavos se encontraron atraídos hacia este hombre... que había desafiado a la muerte y a las leyes del hombre blanco.
The white man did it.
El hombre blanco Io hizo.
I know that it must totally suck to be a black man nurse trapped in a white man's body, but the white devil and I have our own paternity problems to deal with.
Sé que debe ser totalmente loco ser un enfermero negro atrapado en el cuerpo de un hombre blanco. pero el diablo blanco y yo tenemos nuestros propios problemas de paternidad. para enfrentar.
My White man!
¡ Mi hombre blanco!
But, you're a white man.
Pero eres blanco.
Really, a white man like you only has a little money?
¿ Realmente, un blanco como tú sólo tiene un poco de dinero?
The white man got lost.
El hombre blanco se perdió.
I don't wanna kiss a white man, either.
Tampoco quiero besar a un hombre blanco.
So there's, like, a bunch of these beautiful women on Ipanema beach watching a pasty white man waving with his cock out.
Así que, un grupo de estas mujeres hermosas en la playa de Ipanema ven a un hombre blanco pastoso haciendo señas con su polla afuera.
A white man in Columbia Heights.
Un hombre blanco en Columbia Heights.
The white man slipped.
el hombre blanco se deslizó.
If a black man with glasses goes up for a job against a white man, glasses gets the job.
Si un hombre negro con gafas compite con un blanco por un trabajo con las gafas consigue el trabajo.
You sound like a white man, you!
Suenas como un hombre blanco.
You know damn well I'm a white man!
Sabes bastante bien que soy un hombre blanco.
No chance is I openin'no door for no white man, me.
De ninguna manera voy a abrirle la puerta a un hombre blanco, hombre.
I know you don't want me to roll up to the Canyon Creek and say, "I wanna see video footage of a white man with a limp."
Sé que no quieres que vaya hasta el Creek Canyon y diga : "Quiero ver secuencias de video de un hombre blanco cojo".
Since the time of my elders, when the white man first came upon us, we have struggled to survive, and live our peaceful ways.
Cuando vine por primera vez al hombre blanco, luchamos por sobrevivir y tener una vida en paz.
You seem to speak truth, but the white man has lied to us before. Those were dark days for us.
Habla Ud la verdad porque el hombre blanco y ya nos mintió antes esos... fueron días oscuros para nosotros
They caught the white man's disease.
Afectados por la enfermedad del hombre blanco
On that day in 1880 our tribe was once again saved from the greed of the white man.
Un día de 1880 la tribu se salvo de nuevo de la codicia del hombre blanco.
Don't you think it's time you people stop looking to the white man to solve all your problems?
No creen que es momento de que ustedes dejen de mirar al hombre blanco para que resuelva sus problemas?
We are following a white man about 20 years.
Estamos seguiendo a un hombre blanco de cerca de 20 años.
Man, you ought to ashamed of yourself bringing this crazy white man to my motherfucking house.
Tendrías que estar avergonzado de traer a este blanco loco a mi maldita casa.
- I have no jokes about a white man.
- No tengo chistes de un hombre blanco.
You shot a white man in the throat.
Le disparaste a un hombre blanco en la garganta.
White man, white wrist.
Hombre blanco, muñeca blanca.
We got white chocolate rap from my man.
Tengo rap de blancos.
God, man. What's up, white boy?
Dios. ¿ Qué te pasa, paliducho?
Queers can get married now, the Socialists have flushed Spain down the tubes, and in the White House, there's a jungle bunny, but not a cleaning man, no he's the president!
Los maricones ahora se casan, los socialistas han arruinado ya el país por completo y en la Casablanca han puesto a un negro. Pero no para limpiar, no... ¡ de presidente!
I will double the amount the first man... that impales the white dragon.
¡ Doblaré las ganancias... al primer hombre que consiga al Dragón Blanco.
Hey, man. Whenever I'm around white people, - you know I get arrested.
Siempre que estoy con blancos me arrestan.
I just always bet on the black man'cause the white heavyweight usually lose.
Es solo que siempre apuesto por el negro, porque los pesos pesados blancos normalmente pierden.
Pity those poor kids who are never going to forget this image of this big, naked, man-baby rising up from the water like the creature from the pasty white lagoon.
Qué pena por esos pobres pequeños que nunca van a olvidar la imagen de este gran, hombre-bebé, desnudo elevándose del agua...
It's hard to be a white-collar man these days.
Es difícil ser un hombre de cuello blanco estos días.
Is the man in white the right choice?
¿ Es el hombre de blanco la elección correcta?
On.July 20th, last year, a middle-aged man with a white dog, was here.
El año pasado, el 20 de julio... estuvo aquí un hombre de mediana edad con un perro.
Last year, August 17th, was a middle-aged man here, with a white Akita?
El año pasado, el 17 de agosto... ¿ estuvo aquí un hombre de mediana edad con un Akita blanco?
Looks like we caught our man white-handed.
Agarramos a nuestro hombre con las manos en la blanca.
The man you're looking for is a white male, late 50s, mid 60s.
El hombre al que buscan es un varón blanco, entre los 50 y los 60 años.
White... man.
Blanca... el hombre.
For all this posturing as a military man the truth is Colonel Spires belongs in the Liberal Party with the rest of those waving the white...
Para toda esta postura como un militar, la verdad es que el Coronel Spires pertenece al Partido Liberal con el resto de esos ondulando la blanca...
Kill the black man, take the white woman.
Matan al hombre negro, se llevan a la mujer blanca.
They carried her down the hall... and... the white-haired man just kept crying.
Se la llevaron por el pasillo... y... el hombre con el pelo blanco no paraba de llorar.
The white-haired man just kept crying.
El hombre del pelo blanco no paraba de llorar.
And there was the, the, the crying man with the white hair.
Y estaba el... el hombre del pelo blanco que lloraba.
The crying man with the white hair.
El hombre de pelo blanco que lloraba.
Is the white-haired man Weaver or Gleason?
¿ El hombre de pelo blanco es Weaver o Gleason?
The white-haired man.
El hombre del pelo blanco.
I was thinking - four people, two black, including the dead man, one white, one Asian.
Estaba pensando... 4 personas, dos negros, incluido el muerto, uno blanco, y un asiático.