White and blue Çeviri İspanyolca
640 parallel translation
You oughta remember what that red, white and blue whiskey did for you.
Seguramente recuerda lo que ese whisky patriótico hizo por usted.
- The red, white and blue.
- Los colores patrióticos.
Do you want our red, white and blue flag replaced by the vile banner of anarchy?
¿ Quieren ver nuestra bandera roja, blanca y azul reemplazado por la insignia infame de la anarquía?
Did the Captain back in Paris tell you about his red, white and blue skull?
¿ Te contó el Capitán cuando regresó, acerca del cráneo rojo, blanco y azul?
Three cheers for the red, white and blue.
Tres hurras para el rojo, el blanco y el azul.
- Yes, it's red, white and blue all over.
- Sí, rojo, blanco y azul por todas partes. - ¿ Por todas partes?
Where's your red, white and blue blood?
¿ Dónde está tu sangre roja, azul y blanca?
Painted it red, white and blue, and called it Americanism.
Pintado de rojo, blanco y azul, lo llamaban Americanismo.
You're talking to somebody who knows you red, white and blue.
Le hablas a alguien que te conoce a la perfección.
Last year it was a little number with a swastika on it. This year it's ostrich feathers, red, white and blue. Next year a hammer, maybe, and a sickle.
El año pasado era un modelito con una esvástica hoy es otro con barras y estrellas blancas, rojas y azules quizá el del año que viene lleve una hoz y un martillo.
I want to swim in champagne and paint the whole town not only red, but red, white and blue.
Quiero nadar en champán y pintar la ciudad de rojo, blanco y azul.
"Hooray for the Red, White and Blue " Say hooray for the Red, White and Blue "
Tres saludos para el Rojo, Blanco y Azul El Rojo, Blanco y Azul
- Red, white and blue.
- Rojo, blanco y azul.
Red, white and blue- - French colors, Pop.
Rojo, blanco y azul. Los colores de Francia.
he's walking near that white and blue striped changing room as soon as they leave you get out straightaway
¿ Lo ve? Está cerca de aquella caseta de rayas blancas y azules. ¿ Lo ve? Cuando se vaya, salga de inmediato.
Three cheers for the red, white and blue, sir!
¡ Vivan los Estados Unidos de América, señor!
add the blood from the heart of a virgin. Then you can observe the blood must be from a girl with white skin, blond hair and blue or gray eyes.
añada la sangre del corazón de una virgen y observe, la sangre debe ser de una chica, de piel pálida, cabello rubio y ojos azules o grises.
Why, after courting their favor, as it were saving your presence, matey they slits the veins of their pearly white arms and uses their blue blood to warm their rum.
Tras obtener sus favores, por así decirlo para no ofender tu presencia, socio cortaron las venas de sus brazos blancos como la nieve y usaron su sangre azul para calentar el ron.
Red, white, and blue coat, couldn't catch a nanny goat!
¡ Lero lero, candelero!
He's in red and white, but I was in blue in the trenches, that's the difference.
Vestido de rojo, en medio de la pista de baile. Yo iba de azul...
Thy banners make tyranny tremble when borne by the red, white, and blue.
Tus banderas hacen a la tiranía temblar cuando portan el rojo, blanco y azul.
To see a white tumbler soaring up in the blue sky, and then making circles!
¡ Cuando el palomo blanco se alza en el cielo azul, se pone a volar dando vueltas!
And proudly above Waves the red, white, and blue
Yarriba, orgullosa Ondea la roja, blanca y azul
For the red, white, and blue, doodle-oo Lend a hand
Para el rojo, blanco y azul doodle - oo Den una mano...
There's nothing blue, white and perfect about those.
No son azules, blancos ni perfectos.
WHITE SATIN DRESS, MISTY WEDDING VEIL, SOMETHING OLD, SOMETHING NEW, SOMETHING BORROWED, AND SOMETHING BLUE.
Vestido de satén blanco, un velo de novia empañado, algo nuevo, algo viejo, algo prestado y algo azul.
I'll get you a blue-and-white number.
Te daré el vestido blanco y azul.
- Blue and white?
- ¿ De qué color? - ¿ Azul y blanco?
- Blue and white.
- Azul y blanco.
- Blue paint and white paint?
- ¿ Pintura azul y pintura blanca?
Blue and white.
Azul y blanca.
And very pleasant it is too, here in the beautiful white sunshine of the port deck with the blue panel of the sea to watch and a good song rising clear.
Es muy agradable estar en cubierta, bajo la luz del sol hermosa y blanca junto al mar, mientras oyes una canción religiosa.
A white veil with a blue girdle. And there's a rose on each foot.
Un velo blanco con un cinturón azul y tiene una rosa en cada pie.
"Bernadette Soubirous declares the Lady wears a blue veil and white girdle."
"Bernadette declara que la señora lleva velo azul y cinturón blanco".
No, a white veil and a blue girdle.
No, un velo blanco y un cinturón azul.
Of course, I was in the Pomeranian navy then and we wore white suits. Good. With blue stripes and a white hat with a little red ball on top.
Con rayas azules y un sobrero blanco con una borla roja.
He had, uh, piercing blue eyes, strong white teeth, and a bulldog chin... that typified strength and determination.
Tenía ojos azules penetrantes... fuertes dientes blancos y un mentón de bulldog... que representaba fuerza y... determinación.
Yes, a beautiful pink number with a beautiful pink and white, blue-eyed girl.
Sí, un hermoso número rosado con una hermosa chica rosada y blanca, de ojos azules.
Gingham. Blue and white checked.
Un vestido... azul y blanco a cuadros.
How you'd have loved the North Cape and the fjords and the midnight sun, to sail across the reef at Barbados, where the blue water turns to green, to the Falklands where a southerly gale rips the whole sea white!
Cómo te habría encantado el Cabo Norte... los fiordos y el sol de medianoche. Navegar entre los arrecifes en Barbados donde el agua azul se torna verde. ¡ A las Malvinas, donde los vientos del sur cubren de espuma el mar!
Red and white, carrying a little blue fan.
Rojo y blanco, ella llevaba un abanico azul.
A sky so blue and the white sails.
Un cielo tan azul y con velas blancas.
And the blue-white stone.
... y el aguamarina.
Get your coat and get your hat And get your blue-and-white cravat
Ponte tu abrigo y ponte tu sombrero y ponte tu corbata negra y blanca
The sea,... shepherd of infinite blue color,... it observes next to the lagoon, the high and humid rushes ; ... it observes the white birds ; the rusted houses.
El mar, pastor de infinito color azul, observa junto a la laguna, los altos y húmedos juncos ; observa las blancas aves ;
You were wearing a blue silk shawl, and a white dress with flowers.
Aquel día llevaba un chal de seda azul. Y un vestido blanco de flores.
Well, just as long as you'd like them to be for the old red, white, and blue, it's all right with me.
Bien, mientras todo sea por la vieja Roja, Blanca y Azul... me parece perfecto. Bueno, Dr. Carver.
♪ if you don't like the red, white, and blue ♪
Si no te gusta la Roja, Blanca y Azul.
And Sally Sally's wearing a snow hood and blue ski pants and white mittens.
Y Sally... Sally lleva un gorro de nieve. Y pantalones de esquí azules, y unas manoplas blancas.
Lot nº 3, a peculiarly fine blue and white vase of the Ming dynasty.
Lote no 3, un peculiar y delicado jarrón azul y blanco de la dinastía Ming.
and Margaret, blue and white up in the sky... who says "Dad! Mom!"
... y Margarita, azul y blanca en el cielo que dice : "¡ Mamá y papá!".
and blue 32
blue 909
blueberry 28
blues 38
bluebell 46
blue bloods 102
blue shirt 26
blue jeans 16
blue eyes 153
blue moon 21
blue 909
blueberry 28
blues 38
bluebell 46
blue bloods 102
blue shirt 26
blue jeans 16
blue eyes 153
blue moon 21
blue water 26
blue one 16
blue team 58
bluestone 23
blue sky 21
blue mountains 29
blue blur 16
blue skies 29
blueprints 36
white 1193
blue one 16
blue team 58
bluestone 23
blue sky 21
blue mountains 29
blue blur 16
blue skies 29
blueprints 36
white 1193
whitey 118
whitehall 26
whitehead 26
white boy carl 25
whites 22
white girl 29
white boy 86
white hair 22
white guy 31
white wine 69
whitehall 26
whitehead 26
white boy carl 25
whites 22
white girl 29
white boy 86
white hair 22
white guy 31
white wine 69