English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Worst of all

Worst of all Çeviri İspanyolca

1,047 parallel translation
But you guys in General Affairs were the worst of all.
Vuestra sección, la de Asuntos Generales, era la que más problemas le daba.
Worst of all, she never sees her old friends anymore.
Ya no ve a sus viejos amigos.
Worst of all, he's going to write to my ma.
Lo peor es que quiere escribirle a mi madre.
- I've been the worst of all possible uncles.
Tienes razón, Gertrude.
That's the worst of all.
Eso es lo peor de todo.
He's the worst of all.
- Es el peor de tódos.
You're all against me, and you worst of all! I don't know how we can go on living this way.
Estáis todos en mi contra, y tú la que más. No sé cómo podemos seguir viviendo así.
Then I realise of course there's nobody here and, worst of all, nobody needs me.
Entonces me doy cuenta que no hay nadie y lo peor es que nadie me necesita.
for I am the most false of those men have not seen, and I swear I'm the worst of all here present.
pues yo soy el más falso de cuantos hombres no hayas visto, y te juro que soy el peor de todos los presentes.
Worst of all, with a man he thinks is a government agent.
Lo que es peor, con un hombre al que cree agente del gobierno.
And worst of all you'll be destroying the very thing that made Joan fall in love you.
Y lo peor es que destruirías lo que enamoró a Joan.
You were the worst of all, immorality without limit.
Tú eras el peor de todos, inmoral sin límite.
Worst of all, he keeps apologizing to Furuya.
Sigue discuIpándose ante Furuya.
Worst of all, during the hours of the features? I was dreaming... Sauces
Y lo peor es que las horas de contemplación las paso soñando con... salsas, patatas, filetes,
And worst of all, sisters who should be setting a good example.
Y peor aún, dos hermanas que deberían dar ejemplo.
Into it, they shoveled all of their reason, their logic, their knowledge, but worst of all, their conscience.
En él enterraron su cordura, su lógica, su sabiduría... y, lo peor de todo, su conciencia.
Mama and Papa are right I've been a rotten bad influence but worst of all is...
Mamá y papá están bien, pero yo he sido una influencia nefasta. Pero eso no es lo peor.
Last night was the worst of all.
La pasada noche fue la peor de todas.
Water is the worst of all.
El agua es lo peor de todo.
Worst of all is that tomorrow is the day parents.
Lo peor de todo es que mañana es el día de padres.
Worst of all, I'm getting older...
Además, me estoy poniendo vieja...
He was a bandit. But, worst of all, he was an idiot.
Pero peor aún, era un idiota.
But worst of all was his customary place on the couch in the study.
Pero, Io peor de todo era el diván de su gabinete.
And think it not the worst of all your fortunes That you are like to Lord Vincentio.
Y no piense que es lo peor de todas tus fortunas, pues Ud es como Lord Vincentio.
Your immorality is the worst of all.
Su inmoralidad es lo peor de todo.
But to tell the truth, The worst thing of all, Apart from the rats and the communists, Is to be trapped in a cramped place with no possibility to get out.
Pero a decir verdad, la peor cosa de todas, aparte de las ratas y los comunistas, es estar atrapado en un lugar sin posibilidad de salir.
He didn't have the look of an American tourist at all about him, not a camera on him and, what was worst, not even a fishing-rod.
No tenía pinta de ser el típico turista americano, no llevaba cámara fotográfica y, lo que es peor, tampoco caña de pescar.
A title, for a maid, of all titles the worst!
¡ El peor de los títulos para una doncella!
AND YOU KNOW ALL THE WORST OF ME, TOO,
Y que sabes lo peor de mí también...
Of all the contemptibIe- - You are the worst- -
Eres el ser más despreciable que... Eres el peor...
That was the worst failure of all.
Y ése fue el peor fracaso de todos.
She's the smartest girl in the world... she's beautiful, and that's the worst lie of all.
Que si es la chica más lista del mundo... que si es preciosa, y esa es la mayor mentira de todas.
You were the worst one of all.
Pero erais vos quien tenía el rostro más malvado.
That rattlesnake is the worst kind of them all.
¡ Extraña serpiente de cascabel!
I want you to sing that Zeta is the worst man of all.
Ora cántame una en la que diga que Antonio Zeta es el hombre más pérjuro del mundo.
I'm referring to war - that strikes me as the worst cowardice of all - being spiritually yellow.
Me refiero a la guerra. que me parece la mayor cobardía posible. La que afecta al espíritu.
We're all accusing each other of the worst crimes.
Estamos todos acusándonos de los peores crímenes.
He's the worst of them all!
¡ El es el peor de todos ellos!
You're the worst scum of all.
Eres la peor escoria de todas.
The worst news of all comes from the North Atlantic, where last month, German U-boats and surface raiders sank 600,000 tons of shipping.
La peor noticia de todas viene del Atlántico Norte... donde en el último mes, los submarinos y barcos de presa alemanes... han hundido 600,000 toneladas.
That you're all dead. You're worst off than Lazarus. All you can think about is flour, fine food and your fear of robbers!
Que estáis todos muertos, peor que Lázaro y que ahí os quedáis con vuestra harina y vuestros ladrones.
You're worst than all of them!
- Ya basta de tonterías.
Yes, blessed with money, blessed with clothes... blessed with every freedom under the sun... but cursed with the worst thing of all :
Sí, bienaventurado con dinero, ropa... con todas las libertades que existen... pero maldito con lo peor de todo :
Democracy, as a great politician once said... was the worst sort of government, excluding of course, all the others.
La democracia, como dijo un gran político... es la peor forma de gobierno, excluyendo, por supuesto, de todas las demás.
The worst example of the champions of the bourgeoisie, they all are immensely rich, they are ugly and stupid, too.
La peor muestra de los campeones de la burguesía, son todos inmensamente ricos, son feos y también estúpidos.
Worst of all were the roll calls.
Lo peor eran las Formaciones
Of all your story's overabundant symbols, this is the worst...
De todos los símbolos que abundan en su historia, éste es el peor.
Ah, that's the worst of these... out-of-date and primitive spaceships one little bump and they all fall to bits.
¡ Ah, eso es lo peor de esas... desfasadas y primitivas naves espaciales, un pequeño bache y todo se caen a pedazos.
Of all the kinds of stealing, highway robbery is the worst.
De todos los tipos de robo los asaltos son lo peor.
Of all things living, a man's the worst.
De todas las cosas vivientes el hombre es lo peor.
Of all things living, a man's the worst.
De todas las cosas vivientes, el hombre es lo peor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]