All day Çeviri İspanyolca
35,450 parallel translation
Hey, where you been all day?
Oye, ¿ dónde has estado todo el día?
I've been standing at this chalkboard all day.
He estado parado frente a este pizarrón, durante todo el día.
I spend all day teaching eleanor.
Me paso todo el día enseñando a Eleanor.
Always whispering, locking yourself in the house all day. - I thought I was an expert in true love'cause of my old job, but I have a lot to learn from you guys.
Creí que era una experta en amor verdadero, a causa de mi antiguo trabajo, pero, tengo mucho que aprender de Uds. chicos,
He hasn't felt any pain all day.
No ha sentido ningún dolor en todo el día.
I was scared all day because I didn't know where it would come from.
Estaba asustado todo el día. No sabía de dónde vendría.
Then I would be working all day instead of playing - with this. -
Entonces estaría trabajando todo el día en vez de jugar con esto.
I could listen to it all day.
- Podría escucharlo todo el día. - ¿ En serio?
I've been calling her all day, and she hasn't answered.
La he llamado todo el día y no ha respondido.
Memory foam, on your feet all day.
Espuma viscoelástica, en tus pies todo el día.
I have been listening to your advice all day, and look where we are.
He escuchado su consejo todo el día y mire dónde estamos.
It used to take all day to get my taters to market.
Me tomaba el día entero para llevar mis papas al mercado.
All due respect, sir, that's the most ridiculous idea I've heard all day, and it's been a long day.
Con el debido respeto, señor, es la idea más ridícula... que he escuchado hoy, y ha sido un día muy largo.
Well yeah, it took me all day to get'em that way.
Bueno, sí, me tomaba todo el día dejarlos así.
You're gone all day, every day.
Estás fuera todo el día, todos los días.
- I've been thinking about you all day.
- He estado pensando en ti todo el día.
- I was actually thinking, instead, what if we just hung out here all day, you know, just, like, laid in bed and watched movies?
- En realidad estaba pensando, en vez de estar por ahí todo el día, podríamos, ya sabes, ¿ quedarnos en la cama y ver películas?
It's been raining all day long.
Ha estado lloviendo todo el día.
We have Everclear test trials all day.
Tenemos ensayos de prueba de Everclear todo el día.
I was looking for you all day.
Te estuve buscando, todo el día.
I can.. I can do this all day long!
Puedo.. puedo hacer esto todo el día.
I will have to listen to music all day. How to listen?
Las 24 horas tendré que escuchar música. ¿ Cómo escuchar?
You must be going insane listening to crazy people like me all day inside one room.
Estar en una habitación, escuchando a personas locas como yo todo el día.. .. yo enloquecería.
We're here with them all day.
Estamos con ellos todo el día.
He's been in his room all day, with the door shut.
Ha estado todo el día en su cuarto, con la puerta cerrada.
These kids text each other all day long.
Estos chicos se envían mensajes todo el dia.
All day long, I convince people that I know better than they do what's best for them.
Durante todo el día, convenzo a la gente de que sé qué es lo mejor para ellos mejor que ellos.
No, no, it's been yelling at me all day.
No, no, lleva gritándome todo el día.
I've been micro-dosing it all day.
Llevo todo el día dosificandolo.
I've been test driving this bad boy with this other bad boy all day.
Llevo todo el día probando a este malote con este otro malote de aquí.
He's been saying that all day.
Lleva diciendo eso todo el día.
I stayed up all night to plan a full day of fun activities.
Sólo revisen el horario que hice.
Tough day. For all of us.
Día difícil, para todos nosotros.
- Tell me all about your day at work.
- Adoro las sorpresas. -... de tu día en el trabajo.
And it'll all be filmed, 24 hours a day.
Y todo será grabado, 24 horas al día.
It's all gonna suck one day, so enjoy it now, stop rocking the boat, and that is goddamn it?
- Todo se irá a la mierda algún día, disfruta ahora, deja de poner piedras en el camino, ¡ ¿ y es eso es todo, joder? !
I wanted to ask you... When I saw you that day, you said... you hadn't left the house all morning.
Quería preguntarle... cuando la vi ese día, usted dijo... que no había salido de casa durante toda la mañana.
Mrs Elliot said that you all went for a walk together the other day and I just wanted to check with you where it was that you went.
La Sra. Elliot dijo que todos fueron a dar un paseo juntos el otro día... y sólo quería comprobar con usted por donde fueron.
Now today's a hard day for all of us but I don't want you drinking!
¡ Hoy es un día difícil para todos nosotros, pero no quiero que bebas!
At the end of the day, we're all of us just human.
Al final, todos nosotros somos simplemente humanos.
I do all these things for you, day in, day out, year after year... .. but that doesn't make me stupid, Alastair.
Hago todas estas cosas para ti, día tras día, año tras año... pero eso no me hace estúpida, Alastair.
- Day one of "All Stars," read the hell out of each other. Get up out of here.
¡ En el primer día de All Stars ya tenemos que criticar a las demás!
All three calls were made the day after your wife was taken.
Las tres llamadas fueron hechas al día siguiente que fue secuestrada su esposa.
I told you all this day would come, and now it's here.
Les dije que este día iba a llegar y ahora está aquí.
When I went through all this, all the websites, and I didn't see "Hero Cop Dead," I remembered that every day Blackstone's alive, Jaclyn's life's at risk.
Cuando repasé esto, todas las paginas web, sin ver "Policía heroe muerto", recordé que cada día que Blackstone viva, la vida de Jaclyn está en riesgo.
And they keep coming every day from all over.
Y siguen llegando todos los días de todas partes.
And we all live to fight another day.
Y todos vivimos para luchar otro día.
I swear by all that is just, you will rue this day.
Les juro que por todo lo que es justo, lamentarán este día.
Tell me, how is it you see all these writers and producers every day and no one's ever asked you to come read for something?
Dígame, ¿ cómo es que ve a todos esos escritores y productores todos los días y nadie le ha pedido que haga una audición para algo?
All I remember of my childhood it is one day it wasn't there anymore.
Lo único que recuerdo de ella es que un día ya no estaba ahí.
One day I will die... and I will finally... be able to embrace you all.
Un día moriré... y finalmente podré... abrazaros a todos.
all day long 110
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
days a year 35
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
days and 46
day in and day out 25
days a year 35
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
days and 46
day in and day out 25
day one 66
day in 57
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day and night 151
day three 20
day or night 97
day in 57
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day and night 151
day three 20
day or night 97