You just got back Çeviri İspanyolca
838 parallel translation
You just got back?
qué hora es que has vuelto?
Sure, but you head for these lights, and before you know it... you look and feel like you just got back from Palm Beach.
Seguro, pero un rato bajo estas lámparas y antes de que te des cuenta... te ves y te sientes como si acabaras de regresar de Palm Beach.
You just got back.
Acabas de regresar.
- You just got back?
- ¿ Cuándo has vuelto?
- You just got back?
- ¿ Recién regresaste?
You just got back.
Si acabas de llegar.
Have you just got back?
¿ Acabas de volver?
You just got back?
¿ Vuelves ahora?
You've got to beat the chains, the bloodhounds... and a bunch of guards who'd just as soon bring you back dead.
Tienes que superar las cadenas, los sabuesos... y a un montón de guardias que enseguida te devolverían muerto.
You kind of stood me up, didn't you, Jim? I guess a girl's got to lose her head once just to get her back again for keeps.
Una mujer tiene que perder la cabeza a veces para recuperarla luego.
Look, I just got enough to go down to the office myself... but I'll bring it to you when I come back.
Mira, tengo lo justo para llegar a la oficina, pero te lo traeré cuando vuelva.
I got back today and just had to see you.
He vuelto hoy y tenía que verte.
I just heard you got back.
Oí que regresaste.
While you're getting your breath back, I'd just like to point out that Dr. page got his fee, and this money is a present to me from Joe Morgan.
Mientras recobra el aliento, querría señalar que el Dr. Page ya cobró sus honorarios y que esto es un regalo de Joe Morgan.
We sent it out to get fixed and it's just now got back, so what do you say Hy?
La enviamos a reparar y ahora la tenemos de vuelta, pues, ¿ qué dices, Hyoroku?
You've just got to get back your confidence.
Tratar de recobrar la confianza en ti.
Just you clear up this tray, that's all you got to do. And see it gets back to the restaurant.
Limpia la bandeja y que la lleven al restaurante.
And no back talk! I've got just two words to say to you.
- Tengo que decir una palabra.
But, I've only just got you back.
Pero, no hace nada que has vuelto.
Dude took a shot at Lengthy, tried to get him in the back of the head... just when he thought he'd got you.
Dude le disparó a Larguirucho, quiso darle en la nuca... cuando creyó que te había matado a ti.
If you really think that, Del you'd be a poor friend to go back on him when he just got home starting the biggest and hardest job he's ever had.
Si de verdad lo crees, Del no deberías volverle la espalda ahora que va a empezar el trabajo más difícil que ha tenido.
You got back just in time.
Has regresado a tiempo.
He never thought of looking for me there but when I got back I got it plenty, just like you, I'm telling you.
Nunca se me ocurría volver. ¡ Pero cuando lo hacía, cuánto me daba! Igual que a ti.
So just use what time you've got left to go back over everything that happened
Así que emplea el tiempo que te queda para volver atrás sobre todo lo que sucedió.
Just shoot him in the back of the head like you got my brother.
¡ No, le pegas un tiro en la nuca igual que a mi hermano!
I just got back from San Bernardino. Did you get my flowers? I didn't wait for that.
En ningún sitio, acabo de llegar de viaje.
If you can take what he just gave you and still back him, I don't guess I got any complaints.
Si después de todo tú le apoyas, ¿ por qué yo no?
My friends and I just got back from the most incredible journey you can imagine.
Mis amigos y yo acabamos de volver del viaje más increíble que puedas imaginar.
You know, I was thinking that if you went along with them and we didn't see each other until after you got back... I just thought that it would give us a week to get away from each other and just kind of think things over.
Estaba pensando que si te vas con ellos y no nos volvemos a ver hasta que regreses... eso nos daría una semana de libertad mutua.
If you ever do, I hope you've got a son just like mine to come back to.
Y si se da el caso, ojalá te espere un hijo como el mío al volver.
I just got my orders to get you back.
Sólo me han ordenado que le lleve.
Well, it's just that my mother thought that if you've got nothing to do, you'd like to come back and have supper with us.
Pues es que mi madre ha pensado que... si no tiene nada que hacer, puede venir a casa a cenar.
It Must've followed us back to the ship, after we picked you up, climbed one of the fins just before takeoff and got in through the open emergency hatch in c compartment.
Cuando te fuimos a buscar, nos debe haber seguido y subido por una aleta antes del despegue y se introdujo por la puerta de emergencia del compartimento C. Es posible.
And when I got a little older and I gave the money back, then I joined the Camp Fire Girls just so I could be near you.
Y cuando me fui un poco más grande y di el dinero, entonces me uní a las niñas exploradoras solo para poder estar cerca de ti.
If your folks would just dig up some of the cash they got buried in that back yard, you could equip a whole fleet!
Si tu familia desenterrara parte del efectivo que enterraron... podrías equipar toda una flota.
You stay back in camp. And when we've got everything fixed up just the way we want it, then we'll bring you back, see how you feel about it.
Quédate en el campamento y cuando todo esté tal y como lo queremos, te traeremos a ver qué te parece.
You've got to wake up sometime even if you're electrocuted. So why don't you just sit back and enjoy it?
¿ En algún momento despertará aunque le hayan electrocutado... así que por qué no se sienta cómodamente y lo disfruta?
I do hope you don't mind my calling late but I just got back from my honeymoon. And I just wanted to tell you how marvelous everything is!
Espero no molestarle llamando tan tarde... pero estoy de vuelta de mi Luna de Miel... y yo quería a decirte que todo va de maravilla.
I just got back, so I haven't had time to... - You'll find him.
- Ya lo encontrará.
Figure you got somethin', you're just holdin'back.
Te crees que tienes algo, y simplemente te refrenas.
I just got to worrying about that family of skunks... you smelled back there and want me to clean out.
Pero pensé en esas mofetas que Ud. quiere que le saque de aquí.
- You just got your house back.
Vuelves a tener tu casa.
Darling, I just got back from Nassau yesterday and I've been trying to reach you. I left a message.
Querido, ayer volví de Nassau y he intentado localizarte.
You see I just got back...
Verás acabo de volver...
Well, if I'm going back next term, then you've just got to come to Charter Sunday.
Si volveré tras las vacaciones... tendrás que venir al aniversario de la escuela.
You've just got to take that money back to the bank tomorrow.
Tienes que devolver ese dinero al banco mañana.
Tell him we got a general with them... tell him anything you want, just get that West Point bum off of my back.
... y cuya identidad es secreta. Dile que hay un general con ellos, dile... ... Io que quieras, pero que ese inútil de West Point me deje tranquilo.
You can see it, I just got my voice back, my voice, my voice!
¿ Han visto? Me ha vuelto la voz, la voz, la voz, la voz...
I've just got back from Cannes, you know.
Acabo de regresar de Cannes, sabes.
You only just got back in time.
Es el tío Gustav.
- I just got back... Could you turn this way for me.
Acabo de llegar... ¿ puede girarse hacia aquí?
you just got home 17
you just don't get it 121
you just do it 28
you just wait 46
you just let me know 45
you just don't know it yet 34
you just can't help yourself 22
you just 938
you just left 30
you just go 34
you just don't get it 121
you just do it 28
you just wait 46
you just let me know 45
you just don't know it yet 34
you just can't help yourself 22
you just 938
you just left 30
you just go 34