You just left Çeviri İspanyolca
3,042 parallel translation
You just left.
Apenas te fuiste.
You just left me a letter, and then you took off.
Sólo me dejaste una nota, y después te largaste.
You... you just left everything.
Dejaste todo.
You didn't lie, you just left out where you were going.
No mentiste, sólo omitiste lo que estábamos haciendo.
So you just left civilization and never looked back? Yeah.
¿ Así que dejaste la civilización y jamás miraste atrás?
So you just left because he told you to?
¿ Y te fuiste sólo porque te lo dijo?
I want to tell you a side note, I just left the academy of country music awards last night and you're what everybody talks to me about already.
Quiero contarles algo, acabo de ir a la academia de country la otra noche y tu eres de los que todos hablan Conmigo
And I just left you standing there.
Y te dejé ahí parada.
You mean she just left him?
¿ Se refiere a que lo dejó abandonado?
You know, after Greg had left, things just kind of got more and more crazy.
Después de que Greg se fue, las cosas se pusieron más raras.
I just left work and wanted to see how you were doing.
Acabo de salir del trabajo y quería ver como estabas.
And you're allowed to just be left here on your own without any supervision?
¿ Y se te permite estar aquí a solas sin ninguna supervisión?
You know, I was just around and settling in, and, uh, I left the room for a second, I came back, and there's this statue on the TV when I didn't put it there. In fact, I distinctly remember seeing it in the basement.
Sabes, yo estaba aquí... me estoy instalando aquí, me fui del cuarto por un segundo... y cuando volví estaba una estatua sobre el televisor que yo no había puesto ahí... y que en realidad recuerdo haberla visto en el sótano.
I just thought I'd put you all in enough danger, perhaps if I left...
Solo pensé que ya os he puesto a todos en bastante peligro, - quizás si me voy...
Just tell me why he left you a gun and $ 211, and we can call it a day.
Dígame por qué le dejó una pistola y 211 dólares, y podremos dejarlo aquí.
Uh, urn, you just have to left-click the mouse when you get there.
Solo tienes que pulsar el botón izquierdo del ratón cuando llegues ahí.
Well, I'm the closest thing left to a sheriff here, so I could just throw you in a cell until you figure out a way.
Bien, soy la cosa más parecida a un sheriff que hay aquí, así que puedo mandarte a una celda hasta que encuentres una manera.
Can you just tell me to "turn left at Popeye's chicken"?
¿ No puedes sólo decirme "gira a la izquierda en Popeye's Chicken"?
Absurd, but we could wiggle the handle on the basement window... Yeah. Just enough on the left side, it opens a crack and you can slide your hand in there and unlatch it.
absurdo, pero podríamos forzar la cerradura... de la ventana del sótano... lo justo para abrir un hueco... y puedes meter la mano y quitar el cerrojo.
You should've come a little earlier, Tae San just left.
Tendrías que haber venido antes. Tae San estuvo aquí.
I just noticed that you were, uh, eating lunch alone today, and then I heard you left school early, and I know this may seem like a weird question coming from me, but... everything okay?
Me he dado cuenta de que estabas comiendo sola hoy, y luego he oído que te marchaste de clase pronto y sé que esta parece una pregunta rara viniendo de mí, pero... ¿ va todo bien?
You did not think that we just left you to the monsters?
No creerías que íbamos a dejarte con esos cabrones, ¿ verdad? La verdad es que estoy sorprendido.
You know, she knew what she wanted and so she went for it,'cause if she had never taken a shot, she'd always be left to just wonder "what if?"
Sabes, supo lo que quería y fue a por ello, porque si no lo hubiese hecho, siempre se preguntaría "¿ y si?"
I mean, he doesn't know where he left his keys half the time, but that's just a man thing, you know.
Bueno, la mitad de las veces no sabe dónde ha dejado las llaves, pero eso es muy típico en los hombres, ya sabes.
Suddenly, there was just you and I left.
De repente, sólo quedábamos tú y yo.
No, no, it's just cos I left her, you know, and she's er... you know, she's doing the old er... mystery dance.
No, no, es solo porque la dejé, ya sabe, y ella es... ya sabe, está haciendo la vieja... danza del misterio.
You know, sometimes I think that God gave you such a big heart that he just left no room for plain sense.
A veces pienso... que Dios te dio un gran corazón... y se quedó sin espacio para el sentido común.
* * * left for Europe for a while, so will y'all just let me know if you hear of anybody available for the position?
Se fue a Europa por un tiempo, así que hazme saber... si oyes a alguien disponible para para el puesto.
You know, if you count time served, you only have a week left. Oh. Guess who just found the perfect guy at the gym?
Sabe, si cuenta el tiempo servido, solo le resta una semana. ¿ Adivinen quién acaba de encontrar el hombre perfecto en el gimnasio? Peter ¿ qué piensas que va a suceder?
The way I figure it is I got one, maybe two seasons left, which is why I'm asking you, like, just-just please just leave it.
Tal como lo veo me queda un, tal vez dos años más, que es por lo que te estoy pidiendo, por favor que me dejes ir.
It's just me and the kid up here since his mom left. Are you ready?
Solo estamos el niño y yo por aquí desde que su madre se fue.
Take a look at what Dimitri just left you in the toilet.
Echa un vistazo a lo que Dimitri acaba de dejarte en el baño.
You left me with Mrs. Coggins, and her C.T. scans just came back...
Me dejó con la Señora Coggins y el resultado de su T.C ha llegado.
I just left you a message.
Acabo de dejarte un mensaje.
I'm telling you she just left Joan's office!
¡ Te estoy diciendo que se acaba de ir de la oficina de Joan!
I left the safe deposit door open. When I tried to go back and close it, it was too late. You know, you could've just called the police, turned Ernie in.
Cuando traté de volver a cerrarla ya era demasiado tarde.
They were just about being unhappy'cause your girl had left you or being very happy because you just met somebody.
Ellos sólo estaban siendo infelices porque su hija los dejo o siendo muy felices sólo porque conocieron a alguien.
Dr. Brennan just left me a note... saying that you should meet here and wait for her.
La Dra. Brennan solo me dejo una nota diciendo que deberíais reuniros aquí y esperarla.
'I just wanted to say sorry about before, the way I left'and, for the record, in case you didn't know,' I really like you.
Solo quiero decir que siento lo de antes, el modo en que me he ido, y, para que conste, en caso de que no lo sepas, me gustas de verdad.
I mean, why don't you just put us in a three-way cage match and go with whoever's left standing?
¿ Por qué no sólo nos ponen en una jaula y elijen al último en pie?
I just told my body you'd left it for dead.
Le dije a mi cuerpo que me abandonaron para morir.
Oh, so you just broke in? Uh... eh... I left you a voicemail.
¿ Así que te colaste? Te dejé un mensaje de voz.
And you're just gonna be left there...
Y una se queda ahí...
Well, I just wanted to give you back some stuff you left at my house.
Bueno, solo quería regresarte algunas cosas que dejaste en mi casa.
Well, why don't you just say that I left my job at the firm to go into business with my brother-in-law?
Bien, ¿ porque simplemente no dices que dejé mi trabajo en la firma para meterme en un negocio con mi cuñado?
They'll be in the door... just where you left them.
Estarán en la puerta... justo donde las dejaste.
You'll be just another nut-job, left-wing blogger.
Solo serías otro sociata bloguero perroflauta.
A woman just left this for you.
Una mujer acaba de dejar esto para Usted.
Just came by to return this bottle of water you left at the salon.
Solo vine para devolver esta botella de agua que te dejaste en el salón.
Wait. And you said Snot just up and left town one night?
Espera. ¿ Y dices que Snot recogió y se marchó de la ciudad una noche?
Just a left on Sycamore and a right on Sherbourne, and you're there.
A la izquierda en Sycamore y a la derecha en Sherbourne, y ya estás allí.
you just got home 17
you just do it 28
you just don't get it 121
you just wait 46
you just let me know 45
you just don't know it yet 34
you just can't help yourself 22
you just 938
you just go 34
you just don't 25
you just do it 28
you just don't get it 121
you just wait 46
you just let me know 45
you just don't know it yet 34
you just can't help yourself 22
you just 938
you just go 34
you just don't 25