English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You just relax

You just relax Çeviri İspanyolca

1,527 parallel translation
Would you just relax? Where's your sense of adventure?
Cálmate. ¿ Dónde está tu sentido de la aventura?
Why don't you just relax, have a sip of water?
¿ Por qué no se relaja y toma un poco de agua?
Would you just relax? I didn't come here to vanquish you.
Quieto ahí, no vengo para derrotarte.
- How about you just relax?
- ¿ Por qué no te relajas?
Homie, why don't you just relax and have a little soup?
Homi, ¿ qué tal si te relajas y comes sopa?
Why don't you just relax, have another drink, and just chill out?
¿ Por qué no te relajas, tomas otro trago y la pasas bien?
Now you just relax, nurse Kitty is here to take care of you.
Ahora relajate, tu enfermera Kitty está aquí para cuidarte.
Now you just relax. You just let your eyes, your brain, your hand, your trigger finger, okay? All becomes one.
Ahora relájate, deja que tus ojos, tu cerebro... tu mano y el dedo del gatillo sean una sola cosa.
You just relax, Down-low.
Relajese, Bajon.
- You just relax a little.
- Relájate un poco.
Why don't you just relax, Barbara.
¿ Por qué no te relajas, Bárbara?
Oh, honey, why don't you just relax tonight?
Cariño, relájate esta noche.
So you just relax, you hear?
Sólo relájate, ¿ escuchaste?
Eugene, you just got to relax, bro', okay?
¡ Eugene! Tienes que tranquilizarte, hermano.
In the meantime, relax with me while I play this song from the Coupe De Villes dedicated just to you.
Mientras tanto, relajaos conmigo mientras escuchamos esta canción de los Coupe De Villes, dedicada a vosotros.
Okay, you can just relax, because you're not helping.
Bueno, nada más relájese porque no me está ayudando.
I want you to sit and just relax for a little while, okay?
Quiero que te sientes y que te relajes un rato.
- Performing is what we do - Don't you ever just relax and hang?
- Actuar es lo que hacemos - ¿ Tu nunca te relajas y continuas?
Relax, man. You were following captain's orders. When you talk to IA, just be honest... and don't expect a hug.
Esta es una area de la Física teorica radicalmente diferente de todo lo que ha existido antes.
You know, I just relax, sit around, maybe have a cigarette.
Bueno, la paso descansando, relajado, a veces fumo un cigarrillo.
I'm just tired is something that can relax you...
Sólo estoy cansada Se de algo que te puede relajar...
Listen. I was doing some spelunking on the CIA network - mapping it, really - just for kicks, and you can relax because "the Death Star plans are not in the main computer".
Hola, escuche, he hecho algo de espeleología en la red de la CIA mapeandola, sólo para divertirme, y bien, tranquilícese porque los planos de la Estrella de la Muerte no están en el ordenador central.
You just need to relax.
Necesitas relajarte.
Piper, you just need to relax and let it happen.
Piper, sólo tienes que relajarte y dejar que ocurra.
It'd be easier if you'd just relax, Piper.
Sería más fácil si te relajases, Piper.
- Okay, you need to relax, all right? - I just need to leave. - Okay.
James, tiene que relajarse, ¿ de acuerdo?
Relax You've been great And I was just bluffing with that stuff about arresting you
Relájate. Estuviste genial. Te mentí con el cuento de arrestarte.
- But see, now you can just hang out and relax.
- Pero mira, ahora solo tienes que dejarlo y relajarte.
Just relax and let the music flow through you.
Relajate y dejate llevar por la música.
Honey, you just... you have to relax,'cause it's just a date, and sometimes dates don't go well.
Cario, solo tienes que relajarte... es slo una cita y a veces las citas no salen bien.
Just relax. I should lock you up.
Bueno, estás involucrado.
Listen, I just need you to relax, okay?
Sólo necesito que te relajes, ¿ sí?
ANYWAY, AS I WAS SAYING, YEAH, YOU JUST NEED TO RELAX.
De todas formas, tal como te dije, necesitas relajarte.
- All of you, just relax.
- Relajaos.
Come on, now, you just gotta relax.
Tienes que relajarte.
Just relax, will you?
Relájate, ¿ sί?
Just relax... I mean, it's been a while since you worked in...
Digo que ha pasado mucho tiempo desde que trabajas aquí.
- I just, um... brought you a little something to help you relax.
Te traje una cosita para que te ayude a relajarte.
I think that you've just been working so hard, entirely too hard, and that you should just really try and take the weekend off and relax, okay?
Creo que has estado trabajando tan duro demasiado duro y deberías simplemente tratar de tomarte el fin de semana y relajarte, ¿ de acuerdo?
What happened? Just relax. You've suffered a concussion to your head.
Sólo relájese, sufrió una contusión en la cabeza, se partió la pierna izquierda.
Meanwhile you just sit and relax.
Mientras tanto, sólo siéntese y cálmese.
Nina, can you please just relax?
Nina, ¿ puedes relajarte?
Listen, you wanna just relax?
Oiga, ¿ por qué no se relaja?
Dad, will you guys just relax?
Papá, podrían tranquilizarse?
Just relax If you're too tense, you won't enjoy it fully.
Relájate, o no será divertido.
You just sit in that chair, relax and let Marianna do her work.
Vaya... el poder sabe tan dulce. Tú no puedes resistirte.
If I could talk to Kobe, I'd say, "Just relax, you'll be fine, man."
si pudiera hablar con Kobe, le diría, "sólo relájate, estarás bien"
You just need to relax.
- Todo está bien.
well, they can relax, because i just want to get out of you and be normal again, and normal people don't go around sounding off about future humans and the end of the world.
Bueno, se pueden despreocupar porque sólo quiero largarme de aquí y ser normal otra vez y las personas normales no se pasean por ahí hablando de futuros humanos y del fin del mundo.
Just relax, you know, you know I love it.
Relajaos, sabéis, me encanta.
No, I just think you've just got to relax more.
No, sólo pienso que tienes que relajarte más.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]