You piece of Çeviri İspanyolca
10,635 parallel translation
That's my deal, you piece of shit.
Ese es mi trato, pedazo de mierda.
Chapas, you piece of shit. Are you out?
Chapas, pedazo de mierda. ¿ Te liberaron?
You piece of shit!
¡ Pedazo de mierda!
- Oh, you piece of shit.
- Pedazo de mimerda.
You piece of shit.
Pedazo de mierda.
So, you possess the missing piece of the Berserker Staff?
¿ Así que, tú posees la parte faltante del Báculo Enloquecedor?
A neighbor owed you a piece of meat.
Un vecino te debe un pedazo de carne.
A commodity money is relatively scarce, easily recognizable, can be cut into smaller pieces. You can substitute one piece for another of equal value.
Un dinero mercancía tiene que ser relativamente escaso, fácilmente reconocible, que se pueda cortar en trozos más pequeños, que se puede sustituir una pieza por otra de igual valor.
To your brother, that is a piece of you.
Para tu hermano, eso es una pieza de ti.
You want that banged up piece of shit?
¿ Tú quieres ese pedazo de mierda golpeado
Here's that piece of cake that you've been holding out for.
Aquí tienes ese trozo de pastel que estabas esperando.
You're not walking out of here till my partner has said her piece.
No vas a salir de aquí hasta que mi compañera haya dicho lo que tiene que decir.
Call it what you will, but you've got the ring you once threw in my face, and we're shagging on the regular, so only thing missing is a piece of paper.
Llámalo como quieras, pero tienes el anillo que una vez me tiraste a la cara, y nos lo montamos con regularidad, así que lo único que falta es un trozo de papel.
I know that you just want a piece of me, just like everybody else.
Sé que solo quieres un trozo de mí, como todos los demás.
You may have just been a piece of ass to him, but he loves me.
Puede que para él hayas sido un trozo de carne, pero a mí me quiere.
I understand you do a quite nice piece of business in town.
Entiendo que tienes un buen pedazo de negocios en la ciudad.
- And you didn't even think about offering him a piece of the profits, huh?
- ¿ Y nunca pensaste en ofrecerle una parte de los beneficios?
Ah! Do you know what it's like to lose a piece of yourself, your reason to fight, your reason to live?
¿ Sabes lo que se siente al perder un pedazo de ti misma, tu razón para luchar, tu razón para vivir?
Even if it is a movie or a piece of fiction, there are things you can and cannot do.
Aunque sea una película o ficción, hay cosas que no puedes hacer.
Did you just call my daughter a piece of sour fruit?
Acaba de llamar a mi hija un pedazo de fruta agria?
I offer you a piece of advice.
Te daré un consejo.
So bringing you down will be a piece of cake.
Así que hundirle a usted será coser y cantar.
You're a fucking lying piece of shit.
Eres un jodido trozo de mierda.
Inside these folders is every piece of information the FBI gathered on you during your application process... with one item redacted.
Dentro de estas carpetas está toda la información que el FBI recabó sobre ustedes cuando solicitaron el ingreso... con una cosa borrada.
So you are going to pick a fellow trainee, figure out the missing piece of their story in the next 24 hours, or you're out.
Así que, van a elegir a un compañero y a averiguar la parte que falta en su historia en las próximas 24 horas o estarán fuera.
Each of you has a fact you've found, a piece of information you believe to be true, but you need confirmation from your suspect.
Cada uno de ustedes ha averiguado algo, cierta información que creían que era cierta pero necesitan confirmación de su sospechoso.
What's the piece of metal you carry with you?
¿ Qué es ese trozo de metal que llevas?
Do you have a piece of paper?
Tienes un pedazo de papel?
I can't figure out why you'd give up a once-in-a-lifetime auction just for a hot piece of ass who only has her job because her father runs the company.
No puedo imaginarme por que rendirse a una subasta de una vez en la vida... solo por un trasero que solo hace su trabajo... porque su padre dirige la compañía.
- To give them a piece of my mind! - Where are you going?
- ¿ Adónde vas?
Oh, why don't you come out, you motherfuckin piece of shit?
¿ Por qué no sales, ¡ maldito pedazo de mierda? !
And, uh, Lisa wants to shoot this, like, video piece with the two of us together to, you know, show people we're getting along, like, help with sponsors.
Y, Lisa quiere filmar eso, como, un video... con los dos juntos... para mostrarle a la gente que nos estamos entendiendo... para que ayude con los patrocinadores.
Now, will the piece of equipment you installed in Hogan's Alley enable us to hear or see what Edward is involved in?
Bien, ¿ podrá la pieza del equipo que habéis instalado en Hogan Alley permitirnos ver o escuchar en lo que Edward está envuelto?
The only real piece of evidence points to you.
La única prueba te apunta a ti.
In front of you is a piece of paper and a pencil.
Delante vuestra hay una hoja y un lápiz.
Each of you holds a piece of the puzzle.
Cada uno de vosotros tiene una pieza del puzzle.
No, you eliminated the only piece of evidence that was there to exonerate Alex.
No, eliminaste la única evidencia que había para exonerar a Alex.
You don't want to roll with a piece of shit like this.
No quieren andar con un pedazo de mierda como este.
You're not walking out of here till my partner has said her piece.
No te irás de aquí hasta que mi compañera haya hablado.
It's 73, you stupid piece of shit.
Son 73, estúpida mierda.
And if you can hack the right person, all of a sudden, you have a piece of powerful malware.
Y si se puede hackear a la persona adecuada, de repente, tienes un malware muy poderoso.
You might've gotten away with stealing my idea, but we both know that my prepared piece would've blown yours out of the water.
Deberías haberte salido con la tuya robando mi idea, pero ambos sabemos que mi pieza se habría destrozado.
I want you to rip through this piece of shit.
Quiero que destroces a ese pedazo de mierda.
You can suck a piece of ice when we get home.
Puedes chupar un trozo de hielo cuando lleguemos a casa.
Have you? - Piece of advice... never trust a crooked jockey on a doped-up horse.
Un consejo... nunca confías en un jockey fraudulento en un caballo dopado.
You arrogant piece of shit.
Arrogante pedazo de mierda.
It's one thing for you to have your feud with me, but you just cost your firm a huge piece of business.
Una cosa es tener una pelea conmigo, pero le va a costar a tu bufete un enorme negocio.
Why? Well, if you'd been married to a gambling addict most of your life, you would know that this little piece of cellophane is the wrapper to a fresh deck of cards.
Bueno, si has estado casado con un adicto al juego toda tu vida, sabrías que esta pequeña pieza de celofán... es el envoltorio de un mazo nuevo de cartas.
Listen, if you go see him tomorrow, instead of asking him the questions, why don't you write them down neatly on a piece of paper and hold them up against the glass between the two of you.
Escucha, si vas a verlo mañana, en vez de hacer las preguntas, ¿ por qué no escribes abajo cuidadosamente en una hoja de papel y los mantienen contra el cristal entre los dos de usted.
This piece of shit tied me to a chair and beat me near to death, pregnant, and all you care about is numbers.
Este pedazo de mierda me ató a una silla y me golpeó hasta casi la muerte, embarazada, y todo lo que le importa son los números.
- You lying piece of shit.
- Estás mintiendo, pedazo de mierda.
you piece of shit 340
you piece of crap 17
piece of shit 160
piece of cake 253
piece of advice 29
piece of work 19
of course 48716
off we go 156
office 169
offer 51
you piece of crap 17
piece of shit 160
piece of cake 253
piece of advice 29
piece of work 19
of course 48716
off we go 156
office 169
offer 51
of course not 6388
officer 2766
offensive 29
official 47
offense 31
often 203
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officer 2766
offensive 29
official 47
offense 31
often 203
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
of course you can 486
of course you do 750
offside 18
of course i do 1281
off the grid 28
officer down 213
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
of course you can 486
of course you do 750
offside 18
of course i do 1281
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
of course i can 204
off with his head 28
off i go 35
of course you don't 199
of course i will 266
of course i am 561
of course i can 204
off with his head 28
off i go 35
of course you don't 199
of course i will 266
of course i am 561