English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You told me to

You told me to Çeviri İspanyolca

16,306 parallel translation
You told me to let go of the trigger.
Me dijiste que soltara el gatillo.
Yeah, I used exactly how much you told me to.
Sí, Usé exactamente lo que tu me dijiste.
You lied under oath. You told me to!
Mentiste bajo juramento.
You told me to fucking deliver a cool ad and I delivered a cool ad!
Me dijiste que hiciera un aviso genial, y lo hice.
You told me to call you "Dad."
Me dijo que lo llamara "papá".
I told him what you told me to tell him.
Le conté lo que me dijiste que le contara.
- You told me to call you as soon as possible. Now you're gonna ask me about the fucking weather.
Me dijiste que te llamara tan pronto como sea posible.
And you told me to man up.
Y me dijiste que fuese un hombre.
You told me to monitor any unusual seismic activity.
Me dijo que monitorizase cualquier actividad sísmica inusual.
So when you told me not to worry, you actually meant that I should worry?
¿ Entonces me dice que no me preocupe, pero sí debería?
Someone told me you're only going to women's meetings.
Me dijeron que solo estabas yendo a reuniones de mujeres.
After you told me you were never going to see her again.
Después de decirme que nunca ibas a volver a verla.
- So I need to know, and I need to know now, if there's anything else you haven't told me that I should know about before I suspend you indefinitely for obstruction and insubordination.
- Necesito saber, y necesito que sea ahora, si hay algo más que deba saber y que no me hayas contado antes de suspenderte indefinidamente por obstrucción e insubordinación.
She told me after you left, so it was my right to kill him!
Me lo contó después de que te fueses, ¡ así que matarle era mi derecho!
Bella told me to tell you that... you should give me something to do.
Bella me dijo que te dijera... que deberías darme algo para hacer.
You know I literally haven't heard from you since you told me you never loved me and that I was "a spoiled brat whose life would never amount to being anything other than someone's wife."
Lo último que supe de ti fue que dijiste que nunca me amaste que era una niña mimada y no lograría nada salvo ser esposa de alguien.
No, I told you to tell the truth.
¡ Me dijiste que lo hiciera! No, te dije que contaras la verdad.
Barb, I told you I didn't want to get involved in this.
Te dije que me no involucraría en esto.
She told me that I had to come over here, scope things out and spy on you and see what kind of plans you're making, Julian.
Me dijo que viniera a espiarte para ver quà © planes hacà ­ as.
Was I not fucking clear when I told you to call me next time?
¿ No te dejé bastante claro que me llamaras la próxima vez?
I wonder how your probation officer would react if I told him that you never came in to work.
Me pregunto cómo reaccionaría tu agente de libertad condicional si le dijera que nunca has venido a trabajar.
I told you to call me as soon as you left Marty's.
Te dije que me llamaras en cuanto salieras de casa de Marty.
You know, I always told your father to rest... but he wouldn't listen.
Siempre le dije a tu padre que descansara pero no me hizo caso.
You haven't told me what happened to Dad.
No me has dicho qué le pasó a papá.
Indra, at the summit, Kane told me he gave you a radio, a way to signal him.
Indra, en la cumbre, Kane me dijo que te dio una radio, una manera para contactar con él.
I believe you told me you were trying to quit.
Creía que me habías dicho que estabas tratando de dejarlo.
Natalie told me to find you PDQ.
Natalie me pidió que lo encontrara.
I fucking told you they were fucked and you wouldn't listen to me, would you?
Te dije que estaban drogados, y no me hiciste caso.
Just because you told me the truth doesn't mean you can do whatever the fuck you want to.
Solo por decirme la verdad no puedes hacer lo que te dà © la gana.
He told me how he wanted you to have it.
Él me dijo que quería que lo tengas.
Emma wrote to me and told me how close the two of you are.
Emma me escribió y me contó lo cercano que los dos eran.
You told me you would grow to love Maral, and you will, my son.
Me dijiste que llegarías a amar a Maral y así será, hijo mío.
I'm told that you plan to investigate the plight of the Armenians on the Turkish coast.
Me dijeron que planea investigar la situación de los armenios en la costa turca.
You told me not to kill him.
Me dijiste que no lo matara.
Just as you told me you would be unable to perform the Ascension Ritual, even if you had the Flame.
Igual que me dijiste que no podrías realizar el Ritual de la Ascensión aunque tuvieras la Flama.
She told me you tried to convince him not to go public about the fact the Ark was dying.
Me dijo que trataste de convencerlo de no hacer público que el Arca estaba muriendo.
I'm looking for Roy Kovic, and nobody ever needs to know you told me.
Estoy buscando a Roy Kovic y nadie nunca me dice lo que necesito saber.
I told him that you were suspicious of him, that you sent me to check in on his operation.
Le dije que sospechábamos de él, que me enviaste para registrar su operación.
And when I told you that you were great in your day, I mean the days that cops used to run through this city like thugs on a bender.
Y cuando te he dicho que eras genial en tu época, me refiero a los días en que los policías solían dirigir esta ciudad como criminales.
She told me to cover for you.
- Me ha dicho que te sustituya.
I just told you guys I had no fear because I guess I wanted you to like me.
Les dije que no tenía miedo porque supongo que quería gustarles.
I was in my room where I told you to meet me.
Estaba en mi habitación donde te dije que nos viéramos.
I've been told to tell you that there's a change of plans.
Me han dicho que le diga que hay un cambio de planes.
Told them you wouldn't be stupid enough to come here, but... guess I was wrong.
Les he dicho que no serías tan tonto de venir, pero... veo que me equivocaba.
Or you would have told me to get going a long time ago.
O me habrías echado hace mucho.
Nah, not really. They just told me how to sound the words out phonetically. So you never knew what you were actually saying?
Naa, no en verdad solo me dijeron como las palabras suenan asi que nunca supistes lo estabas diciendo?
When I first came back to Salem, you were the one that told me witches were real and nobody was to be trusted.
Cuando regresé a Salem, fuiste tú quien me dijo que las brujas eran reales y que nadie era confiable.
I told you to stay with me, Crane.
Te dije que te quedaras conmigo, Crane.
Then now is not the right time for me to say it... but please, remind me later to tell you that I told you so.
Entonces no es el momento de decirlo... Pero por favor, recuérdeme después que ya te lo dije.
Yeah, now you're with Theo who told me to kill him.
Sí, y ahora estás con Theo, que es quien me dijo que le matara.
Someone told me you wanted to talk.
Alguien me dijo que querías hablar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]