English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / Your father's right

Your father's right Çeviri İspanyolca

392 parallel translation
Now, now, now, honey, maybe your father's right.
Cariño, quizá tu padre tenga razón.
Right. And... what were your father's and mother's names?
Bien. ¿ Y cómo se llamaban tu padre y tu madre?
It's all right, your father agrees
Ya está. Su papá acepta. - ¿ De verás?
Why, only the other day someone told me anybody who takes one drink of your father's beer stops right there.
El otro día me dijeron... que quien prueba la cerveza de tu padre, no la deja más.
You're your father's daughter, all right.
Eres la hija de tu padre, eso puedo garantizarlo.
You have a father's right to change your decision.
Tiene el derecho como padre de cambiar su decisión.
We don't know what your father is doing, and it's probably right you should take precautions.
No sabemos lo que está haciendo su padre... y es lógico que tome precauciones.
don't say the word it's true, I concealed something from you yes, concealed, lied yes, you've lied, you've made a fool of me, just like you're making a fool of your father right now
No digas esa palabra... Es verdad, te he silenciado algo... Sí, silenciado también.
And, thirdly, I think it only right that, since I am to inherit your father's estate, I should try and keep it in the family.
En tercer lugar, pienso en el derecho que tengo sobre la fortuna de su padre, y debo intentar mantenerla dentro de la familia.
Fall right into your father's concrete.
Caerás en el cemento de tu padre.
Look, your father's going to be all right, Miss Logan.
Todo irá bien para su padre, Srta. Logan.
All right, if you really want to know, if your father wants to know, it's because I want to get at the motive.
Si realmente Io quieres saber, si tu padre Io quiere saber... es porque quiero averiguar el móvil.
Debbie, darling, I - I've always liked Vernon, but your father's perfectly right.
Debbie, siempre me ha gustado Vernon, pero tu padre tiene razón.
Quiet, son. Your father's right.
Cállate hijo, tu padre tiene razón.
- That's right. And so did your grandfather, and his father too.
Sí señor, y así empezó tu abuelo, y el padre de tu abuelo.
Your father kept hounds, they'd be chewing on me right this minute.
S tuvierais perros, ahora me estarían despedazando.
This, uh, this is the Bible that your mother taught... forgive me, son, if I look a little fuddled... well, that's all right, father.
Esta... Esta es la Biblia con la que tu madre te enseñó... Perdóname, hijo, si parece que estoy un poco raro...
Just now, this is not the right time for Môn anyway this is your father's job
Ahora no es el mejor momento para Môn. De todas formas ese papel le corresponde a tu padre.
I know I'm not in the family, Alice, but your father's right.
Ya sé que no soy de la familia, pero tu padre tiene razón.
- Your father is upset and he's right!
- ¡ Tu papá está cansado y tiene razón!
You mean your father's buried right here?
¿ Insinúas que tu padre está enterrado aquí?
Your father's right, sheriff, they are gun hawks.
Tu padre tiene razón, son pistoleros.
If your father's on business, are you sure it will be all right?
Si tu padre está por trabajo, ¿ no le molestaremos?
Because your aunt is your father's sister, you can feel relaxed there, right?
Al ser tu tía la hermana de tu padre, allí te sientes cómoda, ¿ no?
You're right. Who's your father?
Tienes razón. ¿ Quién es tu padre?
- What? - That's all right. So was your father.
- Bueno, también su padre lo hizo.
But that's strictly your father's decision, and you have no right to interfere.
Pero ésa es la decisión de tu padre y tú no tienes derecho a interferir.
I only stayed in your father's employ to try to put right, in so far as my limited means would allow me to the mistakes I had been powerless to prevent
Sólo permanecí al servicio de su padre para tratar de reparar, por cuanto mis limitados medios me permitían, los errores que había sido incapaz de prevenir.
All I'll say... is that your father... is a great man... and right now he's breaking his back looking for you.
Lo único que te digo... es que tu padre... es un gran hombre, y que en estos momentos, se está partiendo en pedazos por ti.
Your father's got money, right?
¿ Tu padre tiene dinero, no?
But if your father's passport is here... it's not wandering around somewhere else, right?
Pero si el pasaporte de su padre está aquí no está dando vueltas por ningún sitio más, ¿ no?
Your father's right.
Tu padre tiene razón.
That's right. Where is your dear father now?
- ¿ Y dónde está tu querido padre ahora?
Look, your father's all right.
Tu padre está a salvo.
If you agree to the terms of your father's will, you can sign here right away the authorisation of sale.
Si acepta las condiciones del testamento, puede firmar ya aquí mismo la autorización para la venta.
But again, I want you to understand that part of your job is to deal with Rhona as a sympathetic and understanding father but recognizing her limitations and the fact that she's a person in her own right and that if you impose too much your desires on her,
Querría que entendiera que es parte de su tarea de padre... ser tierno y comprensivo con Rhona. Pero tiene también que reconocer que tiene límites y uno es su personalidad.
Your father's right. I should be angry with you.
Tu padre tiene razón, debería enfadarme contigo.
Your father's right. I'll never be a real mother.
Tu padre tiene razón, nunca seré una buena madre.
Look, your left profile comes from your mother and the right from your father's side.
Mira tu perfil izquierdo como el de tu madre, y el derecho de tu padre.
Miss, we put it on your father's tab as before, right?
Señorita, lo ponemos en la cuenta de tu padre como siempre, ¿ vale?
Your father's gonna be all right.
Su padre parece que está bien.
It's all right to sleep in front of your father's door when you hear noises.
Está bien dormir en la puerta de tu padre cuando oyes ruidos.
We all admire how you stepped right into your father's shoes and carried on the business
Todos admiramos cómo seguiste los pasos de tu padre... y continuaste con el negocio.
That's your father's partner, right? Yeah.
- Es el socio de tu padre, ¿ no?
Bally jerry pranged his kite Right in the how's-your-father.
La cometa de Bally Jerry se ha roto.
Bally jerry... pranged his kite... Right in the how's-your-father.
La cometa de Bally Jerry se ha roto.
Valerie, your father's right.
Valerie, tu padre tiene razón.
Well, that's all right. Stay with your father, and I'll bring it with me.
Bueno, quédate con tu padre, yo la traigo.
And a guard remembers your leaving the island, all right, but he never noticed your father-in-law's boat leave.
Y el guardia recuerda que usted salio de la Isla, correcto, Pero no reuerda que saliera su suegro en el barco.
I yield to your desire, dear julietta, if you want me to stay with you. But your father's presence, or your brother's would not be right.
Por supuesto que yo me quedaré contigo... durante tu entrevista con él, pero será mejor que tu padre... y tu hermano no estén aquí.
- All right, Father. What's your problem?
- Muy bien, padre, ¿ cuál es su problema?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]