English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / After them

After them Çeviri Fransızca

5,270 parallel translation
- They know we're after them.
- Ils savent qu'on est après eux.
The lost boys wanna come after us, we need to go after them.
Les garçons perdus veulent venir à nous, nous devons aller à eux.
We didn't bring this herd together and I'm not looking after them. Is that clear?
On n'a pas gardé les vaches ensemble.
No one's been looking after them.
Personne ne les a cherchés.
Thanks for looking after them.
Merci de t'être occupé d'eux.
I'm going after them.
Je vais les pourchasser.
We must go after them!
Il faut absolument les rattraper. Comment?
Go to bed. I'll look after them.
Va te coucher, je m'en occupe.
After them!
Suivez-les!
- We have to go after them. - You are too weak.
- Nous devons les poursuivre.
You should look after them better.
Tu devrais en prendre mieux soin.
Look after them for me.
Veille sur eux pour moi.
After them!
Rattrapez-les!
Look after them.
Occupe-toi bien d'eux.
Ah. After Max would, uh, dig them out and work his magic.
Après que Max les ait ouverts, et qu'il les ait transformés.
They wanted me to move into town with them after Gerry died.
Ils voulaient que je m'installe en ville avec eux après la mort de Gerry.
Oh! Don't- - Let's wait to view them together - after I come back from Daniel's.
Attendons de les regarder ensemble après que je sois revenue de chez Daniel.
Because I need them to think that we're moving on, when, in fact, we're going after their clients.
Parce que j'ai besoin qu'ils pensent que nous allons de l'avant, alors qu'en fait, on poursuit leurs clients.
I can't stand to see them come after you.
Je ne supporte pas de les voir s'en prendre à toi.
I thought Harlan pretty much blew it with them after he ran off to Saint-Tropez. Or was that the time with the strippers?
Je pensais qu'Harlan avait tout foiré avec eux après qu'il soit parti à Saint-Tropez.
But what got them was the decompression after the attack.
Ce sont deux vieux durs à cuire. C'est la décompression qui les a touchés après l'attaque.
Whoever it was locked the door behind them after they left.
Qui que ce soit, ils ont verrouillé la porte, après leur départ.
We'll remove them after we've finished the general scan and sweep the area again.
Nous allons les enlever après que nous avons terminé l'analyse général et balayer la zone à nouveau.
After they did, he killed them anyway to bury the evidence and cut off the trail.
Après l'avoir eue, il les a tuées pour enterrer la preuve et brouiller les pistes.
Was it the chess, Ed, or was it the running away after you called them "local Negroes"?
C'est en jouant aux échecs, Ed, ou plutôt pendant qu'on courait après que tu les ai appelé les "nègres du coin"?
He promises women he'll fund their research in exchange for sex, and then after he sleeps with them, he doesn't give them the money.
Il promet aux femmes qu'il va financer leurs recherches contre du sexe, et une fois qu'il a couché avec elles, il ne leur donne pas l'argent.
Especially after choosing not to reach out to either of them in the past.
Surtout après avoir choisi de ne pas se tendre la main l'un à l'autre dans le passé.
Hey, you still need me to watch them after next shift?
T'as toujours besoin de moi pour les garder après la garde?
Team of agents rewarded for killing a terrorist, or a group of people paid to keep their mouths shut after one of them screwed the pooch?
Une équipe d'agents récompensée pour avoir tué un terroriste, ou un groupe de gens payé pour garder le silence après qu'un d'entre eux ait merdé?
Guess we'll have to keep them after all.
Je suppose qu'on doit les garder après tout.
So, can we just drop them off and pick them up after school?
Donc, on peut juste les déposer et les récupérer après l'école?
After all we did to get them in that house.
Après tout ce qu'on a fait pour les attirer dans cette maison.
Can you imagine seeing someone all day long and then you're supposed to hang out with them after work, too?
Est-ce que tu peux imaginer voir quelqu'un toute la journée et devoir aussi la voir après le travail?
But you have to check them every month, and men should do it too after 40.
Mais tu dois les vérifier tous les mois, et les hommes devraient le faire aussi après quarante ans.
But the weird thing is... is after I divorced them, they both turned straight again.
Mais le truc bizarre, c'est qu'après le divorce, ils sont tous les deux redevenus hétéros.
You'll regenerate parts of internal organs after I remove them.
Ton corps régénérera les parties de tes organes après que je les ai retirées.
Maybe we can go talk to Vega's family and tell them how he tried to help you, after we get Russo.
On pourrait aller voir la famille de Vega et leur dire qu'il a tenté de t'aider, quand nous aurons coffré Russo.
We retrieved them after we blew up their headquarters.
Nous les avons récupéré après avoir fait sauter leur quartier général.
He doesn't trust his handler, but if I can get them to trust me as a father, then I can send him off after this...
Il ne croit pas son superviseur, mais si ils me font confiance comme un père, alors je pourrai l'envoyer après ce...
I'm giving them to Goodwill after I squeeze you in.
Je les donne au bonnes oeuvres après t'avoir vu.
You know, after they reach a certain age, you worry that it could be the thing that sends them over the edge, and she's been on the edge for a long time.
Vous savez, après un certain age, vous vous inquiétez que ça pourrait être la chose qui les envoie de l'autre côté de la limite, et elle est sur la limite depuis longtemps.
And it's where I'd bury the bodies of that annoying couple after I murder them.
Et c'est là que j'enterrerai les corps du couple ennuyeux quand je les aurais tués.
After all them years of waiting and then to see it, your team win the Champions League in your lifetime, in such amazing fashion.
Et même encore aujourd'hui le dire, ton équipe a gagné la Champions League C'était fait avec une telle classe.
Well, after today's race, this land will belong to Ecole Montagne, and soon I will have all the time in the world to find them.
Eh bien, après la course d'aujourd'hui, elles appartiendront à l'école Montagne. Je pourrai donc bientôt prendre tout mon temps pour les trouver.
After we're introduced, ask them if you can record the interview for your records.
Après les présentations, demande si tu peux enregistrer l'entretien pour nos dossiers.
After I sell them the house and my check clears, I'm done caring.
Après leur avoir vendu la maison, encaissé le chèque, j'en ai fini avec les soucis.
It's what they do after they rob you that has given them their fearsome reputation.
C'est ce qu'ils font après t'avoir volé qui leur a donné leur réputation terrifiante.
Apparently he's the one washing my dirty dishes after I put them in the sink.
Apparemment c'est lui qui lave ma vaisselle sale quand je la mets dans l'évier.
And after all the crazy turns the story took she came out at the end with both of them.
Après tous les rebondissements, elle a fini par avoir les deux.
Do you ever feel like even after someone you love has died, there's still a way you can talk to them?
Avez-vous déjà senti que même si un être cher était mort, vous pouviez lui parler?
Now Dateline thinks you lied to them so they're coming after you.
Maintenant, Dateline croit que tu leur as menti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]