All dead Çeviri Fransızca
6,086 parallel translation
Are they all dead?
Ils sont tous morts?
We'll be together when we're all dead.
Nous serons ensemble lorsque nous serons tous morts.
If not, we're all dead.
Si elle n'arrive pas, nous sommes tous morts.
Well, if we don't, we're all dead, Carlos.
Si on ne le fait pas, on est tous mort, Carlos.
They're all dead.
Ils sont tous morts.
Actually, no, we're not, but we will be. In about five seconds, they're gonna come busting through that room and then we're all dead. Unless you let me call them off.
en fait non, mais nous allons le passer dans 5 secondes ils vont entrer dans cette pièce et là nous serons tous morts à moins que vous me laissiez les appeler.
I saw... no, stand your gr... if they take the gate, we're all dead.
J'ai vu... non, gardez vos... S'ils prennent la porte, on est tous morts.
They're all accounted for but the perps are all dead.
Ils n'ont rien mais les criminels sont tous morts.
Otherwise, we're all dead.
Sinon, nous allons tous mourir.
Turns out the English queen isn't dead after all.
En fin de compte, la reine d'Angleterre n'est pas morte après tout.
What appears to be the dead body of a Ballard student posted anonymously in what must be a heartbreaking sight for his parents and all of us who wished for these students'safe return.
Apparemment le cadavre d'un étudiant de Ballard, posté anonymement qui doit être un crève-coeur pour ses parents et nous tous qui souhaitons leur retour sain et sauf.
Let's get photos and prints of all these dead bodies.
Prenons des photos et des empreintes de tous ces corps.
I'd say all of his previous victims were dead within an hour of being attacked.
Je dirais que toutes ses précédentes victimes sont mortes dans l'heure où elles ont été attaquées.
- Rose is dead. - No, I'm not saying that at all.
Non, je ne dis pas ça du tout.
Damn it, people are dead. people are traumatized and the reaction you all have to this is to throw a party?
Putain, les gens sont morts, les gens sont traumatisés, et la réaction que vous avez tous c'est de faire une fête?
And if he believes that... me and Timothy can make it through all this, then I have to believe our love is not dead.
Et s'il croit que... Timothy et moi pouvons y arriver malgré tout, alors je dois croire que notre amour n'est pas mort.
The dead waitress could be part of the team as well if they all stole together.
La serveuse morte pourrait aussi faire partie de l'équipe s'ils volaient tous ensemble.
Tuesday night, the next night, you were seen leaving the Brimstone Club with Marcy Cody and your father, and you were all friendly, and then one hour later, they're both dead?
Mardi soir, la nuit suivante, on vous a vu quitter le club Brimstone avec Marcy Cody et votre père, et vous aviez l'air de bien vous entendre, et soudain une heure plus tard, ils sont tous les 2 morts?
You know, if we had handled your friend the way you wanted to, we'd all be dead.
Si on avait gardé votre ami, on serait tous morts.
Are you really gonna lie on the floor and pretend to be dead all night?
Tu vas vraiment rester couché sur le sol et faire semblant d'être mort toute la soirée?
Thank God for monsieur Pasteur, otherwise we'd all be dead.
Dieu merci Monsieur Pasteur a existé, sinon nous serions tous morts.
We had to make Sam think that Gabe was really dead, we took off, that's all.
On devait faire croire à Sam que Gabe était vraiment mort, on est partis, c'est tout.
It is, after all, what led me to save your life when the coven wanted you dead.
C'est, après tout, ce qui m'a mené à vous sauver la vie lorsque le coven voulait votre mort.
Dead, all of them. Just like that, CLACK!
Oui, comme ça, ils sont morts d'un coup.
We're all gonna wind up dead.
Il va tous nous faire tuer.
Well, I promise you, once you're dead, I'll sort it all out in therapy or something.
Et bien, je te promets qu'une fois que tu seras mort, je ferai le point là-dessus, lors d'une thérapie ou quelque chose comme ça.
All right, well, now that he thinks you're dead, we got the advantage, don't we?
D'accord, bien, maintenant il pense que tu es mort, on a un avantage, non?
Mr. Mayor, all I can tell you now, is I have one officer dead and four others wounded.
Mr le Maire, tout ce que je peux vous dire maintenant c'est que j'ai un policier mort et 4 autres ont été blessés.
Okay, all this time, we have been thinking that this entire family is dead.
Pendant tout ce temps, on pensait que toute la famille était morte.
If Murphy hit the fuel tank instead of me, we'd all be dead.
Si Murphy avait touché le réservoir on serait tous morts.
"all life drained, only death covering the dead."
"tout vie ayant été drainée, la mort recouvrant seule le mort."
They were for her dead boyfriend. Police requested that we transfer all the evidence we have on Bodeen to them.
La police a demandé à ce qu'on leur transfère toutes les preuves que nous avons sur Bodeen
You fire... and we fire... we all bite it and Julia's dead anyway.
Tu tires... et on tire... tout le monde fait mouche et Julia meurt dans tous les cas.
All of them... dead.
Tous... Mort.
I mean, like, I can handle one cancer at a time, but it's all I see now... just cancer after cancer until I'm dead.
Je veux dire, je peux gérer un cancer à la fois. mais c'est tout ce que je vois... cancer après cancer jusqu'à ma mort.
All right, decompress him now or he's dead.
Très bien, décompresse-le maintenant où il va mourir.
You're my overseer and I respect you as my superior and all you threw away were the knuckles of a dead sheep.
Vous êtes mon contremaître et je vous respecte comme mon supérieur et vous avez jeté les osselets d'un mouton mort.
Look, if he hadn't have gone in there, we'd all three be dead.
Voyez, si on n'était pas rentré tous les trois, ici, nous serions morts, tous les trois.
All I know is six of my men are dead, and valuable E-Rep equipment has been stolen, and it needs to be found now!
Tout ce que je sais, c'est que six de mes hommes sont morts, et tout l'équipement de valeur des E-Rep a été volé, et qu'on doit vite le retrouver!
She'll protect you from all the humans above who want you dead.
Elle te protègera de tous les humains au-dessus qui te veulent morte.
And you swear Raylan's all right. He's not lying dead on a slab
Vous me jurez que Raylan va bien, qu'il n'est pas allongé sur une
If this is the end, I want to die here, In your arms among all these dead seahorses
Si c'est la fin, je veux mourir ici, dans tes bras entourée de ces hippocampes morts.
First of all, my phone is dead, as per usual.
Primo, mon téléphone est mort, comme d'habitude.
When all this is over, when we are dead and immortalized for all eternity, the world will look to you and know the woman behind the man was you... and it will always... always be you.
Quand tout cela sera fini, quand nous serons morts et immortalisés pour l'éternité, le monde t'observera et decouvrira que la femme qui était derrière l'homme c'était toi... Et ce sera toujours... toujours toi.
The bats. Dead bats all over the floor.
Des cafards morts sur tout le sol...
For instance, I have to consider all the potentialities of the dead people to date and their various combinations.
Je dois par exemple prendre en compte toutes les potentialités des personnes mortes jusqu'à ce jour et leurs diverse combinatoire.
Mr. Coyle, with all due respect, your wife has now been dead for five days.
Monsieur Coyle, avec tout le respect que je vous dois, votre femme est maintenant morte depuis 5 jours.
Vigilance, all six dead.
Vigilance, tous les six morts.
One night, in her despair, a fairy came to her and promised her that all the world would be hers if she would but give up the last of her love for her dead prince.
Une nuit, dans son désespoir, une fée vint à elle et lui promit que le monde serait sien si elle abandonnait l'amour qu'elle accordait au prince décédé.
I'll see him dead for Rowan and for all his victims.
Je vais le voir mort pour Rowan et toute ses victimes.
I guess they'll all find out anyway when it's in the papers that she's dead.
Je suppose qu'ils le découvriront de toute façon quand les journaux écriront qu'elles est morte.
dead 2365
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead meat 35
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead meat 35
dead man 40
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead and 19
dead serious 25
dead guy 19
dead bodies 32
dead clade walking 20
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead and 19
dead serious 25
dead guy 19
dead bodies 32
dead clade walking 20
dead is dead 27
dead wife 18
all done 358
all day 380
all due respect 374
all day long 110
all dressed up 27
all decks 35
dead wife 18
all done 358
all day 380
all due respect 374
all day long 110
all dressed up 27
all decks 35