And also Çeviri Fransızca
19,253 parallel translation
And also, uh... it gives me an excuse to spend as much time as I can with you before I complete my final Labor.
Et en plus... ça me donne une excuse pour passer le plus de temps possible avec toi avant de finir ma dernière tâche.
And also probably quite correct, which is why I need a third choice... to go back to the real world.
Et aussi probablement vrai, c'est pourquoi j'ai besoin d'un troisième choix... revenir dans le monde des vivants.
And also, this stuff, too.
Et aussi, ce truc.
And also being awake.
Même quand on est réveillé.
Over here, there and also inside.
Ici, là, et aussi à l'intérieur.
And also, I'm not fired, these guys aren't fired, you all are fired.
Je suis pas renvoyé, eux non plus. Vous êtes renvoyés.
If Lily and Denise also took the train, maybe that's where he grabbed them.
Si Lily et Denise ont également pris le train, peut-être est là où il les saisit.
3 bottles of Cabernet, and he also ordered an in-room adult entertainment movie on pay-per-view.
3 bouteilles de Cabernet, et il a également ordonné un adulte film dans la chambre de divertissement sur le pay-per-view.
And, remember, all of these have to be typed up in a clear font in hard copy. And we're also gonna need a digital version for online.
Et rappelez-vous, tout ceci doit être tapé dans une police lisible, tiré sur papier, et il nous faudra aussi une version numérique pour Internet.
And did you also leave the house?
Avez-vous aussi quitté la maison?
You know, in Poland, our doctor was also the butcher, you know, because he already had the white coat and the metal draining table.
En Pologne, le docteur était aussi le boucher, parce qu'il avait déjà la blouse blanche et la table d'opération.
But I am also a responsible citizen and I cannot stand by while chaos reigns around me.
Mais je suis aussi un citoyen responsable et je ne peux rester les bras croisés quand le chaos règne autour de moi.
He would also say that he watched his own family destroyed, because they were seen by the people to embody indefensible and unreasonable ideas.
Il dirait aussi qu'il a vu sa famille détruite parce que le peuple estimait qu'elle devait incarner des idées indéfendables et irraisonnables.
And I was sympathetic with your father's concerns at the time. I also have sympathy with the leader articles in the newspapers today, baying for blood.
Et tout comme j'étais sensible aux inquiétudes de votre père, je le suis aussi face aux articles dans les journaux aujourd'hui, criant vengeance.
Also, to appoint a new Prime Minister in the event of incapacity and many would say that Churchill's behavior now constitutes incapacity.
Et aussi de nommer un nouveau Premier ministre en cas d'incapacité. Et beaucoup diraient que l'attitude actuelle de Churchill constitue une incapacité.
And, uh, also schedule an upper endoscopy, please.
Et, planifie également une endoscopie, s'il te plait.
He also ran when we approached him, and we found a knife in his jacket.
Il a également couru lorsque nous l'avons approché, et nous avons trouvé un couteau dans sa veste.
I also gave half your business to the partners that backed you and the rest to Jessica and Louis.
J'ai aussi donné la moitié de votre entreprise aux partenaires que vous avez sauvegardé et le reste à Jessica et Louis.
I also taught you if you're gonna take a swing at someone, you better knock them out, and if we pull the shit that you're talking about and get caught, all that happens is I get thrown off this case,
Je vous ai aussi enseigné si vous allez prendre un élan à quelqu'un, tu ferais mieux de les assommer, et si nous nous retirons de la merde que vous parlez et de se coincer, Tout ce qui arrive est que je me secoué ce cas, et la partie est terminée.
She's also gonna say that you were jealous of his mind your entire life, and when you found out that she left you for him, you were as jealous as a human being can be.
Elle va aussi dire que vous étiez jaloux de son esprit toute votre vie, et quand vous découvert qu'elle vous a quitté pour lui, vous étiez jaloux comme un être humain peut être.
And isn't it also true that Mike Ross got your aunt a large settlement several months ago, and if he gets convicted, it's likely that that settlement gets overturned?
Et est-il pas vrai aussi que Mike Ross obtenu votre tante une grande colonie il y a plusieurs mois, et s'il se fait reconnu coupable, il est probable que ce règlement se renversé?
And it doesn't surprise me'cause I also think that you're gonna make a great lawyer.
Et ça ne me surprend pas car tu seras une super avocate.
And I also know that the last time you had a huge decision to make, you went to her and not me.
La dernière fois que tu as eu une décision à prendre, tu es allé la voir et pas moi.
Katrina was my protégé, and she knows all my dirty laundry, but I also know hers.
Katrina était ma protégée, et elle connait tous mes petits secrets, mais je connais aussi les siens.
Jones was also autistic, and Childs was blind.
Jones était aussi autiste et Childs était aveugle.
Feniseca tarquinius- - also known as the harvester butterfly- - highly localized, related to a species found in Africa and Asia.
Feniseca tarquinius - également connu sous le nom batteuse butterfly- - très localisée, liée à une espèce trouvée en Afrique et en Asie.
Yep, and the accounts used to pay those bills also paid for this mid-century Columbia Heights charmer.
Yep, et les comptes utilisés pour payer ces factures également payé pour ce milieu du siècle Columbia Heights charmeur.
And I also need the assembly.
Et je dois faire une assemblée.
Yes. And I also need a writer... a really good one.
Et j'aurai besoin d'un écrivain...
She told me Tre not only bullied her and used racial slurs, but also touched her... aggressively.
Tre ne l'a pas seulement harcelé et insulté de façon raciste, mais il l'a aussi touché... agressivement.
And he was also hacking into all of our computer systems, so must be somebody that's high-tech.
Et qu'il a aussi piraté tout notre système informatique, ça doit être quelqu'un d'high-tech.
And I was also thinking we just go right now.
Et je me suis dit aussi qu'on pourrait partir tout de suite.
She also said her attackers were dressed in old costumes holding pitchforks and torches.
Selon elle, ses agresseurs étaient vêtus de vieux habits et portaient des fourches et des torches.
And it also gives me the authority to tell you to get the hell out of my face.
J'ai aussi le droit de vous dire de dégager de ma vue.
Also, because we could both probably use, like, a week where we don't do something pathetic and / or... morally incriminating.
C'est vrai qu'on y gagnerait à passer une semaine sans rien faire de pitoyable ou de... moralement compromettant.
It's also come to my attention that Special Agent Patterson removed several highly classified files from this office illegally and left them in Mr. Wagner's possession.
Il est également porté à mon attention que l'agent Patterson spécial plusieurs fichiers hautement confidentiels supprimés de ce bureau illégalement et laissés en possession de M. Wagner.
And this is where it gets interesting, because "sin" is also an abbreviation for sine.
Et c'est où il devient intéressant, parce que le "péché" est aussi une abréviation pour sinus.
I tried to get to the bottom of it and discovered that Jin and Min Ha were also involved.
J'ai creusé un peu et j'ai découvert que Jin et Min Ha étaient aussi impliqués.
And I'd also like to say... to Dad.
Et je voudrais aussi dire... à papa.
And, also, I just wanted to let you guys know that... my heart isn't beating normally, and it's not a big deal.
Et aussi, je voulais vous prévenir que... mon coeur ne bat pas normalement, et ce n'est pas grave.
And Hook's ex, also.
Et aussi, l'ex de Crochet.
I also know that Ezekiel trusts you, and that's why I'm here.
Et qu'il a confiance en toi. D'où ma visite.
I love Cesar, but I also love myself, and I love my baby, and it don't do me nor her no damn good if my ass is in prison.
J'aime Cesar, mais je m'aime aussi et j'aime mon bébé, et ni elle ni moi avons quelque chose à y gagner si je finis en taule.
She's actually a lot like you used to be, all in charge and stuff, but also really, um... charisma.
Elle est comme toi avant, elle dirige tout, mais avec beaucoup... de charisme.
We also have to vacuum, wash, and disinfect anything Eddie has touched in the past 24 hours...
Et aussi laver et désinfecter tout ce qu'Eddie a touché ces dernières 24 h...
Also she said there was another girl, too, but all she knows about her is that her name is Violet and she was older.
Elle a aussi parlé d'une autre fille, mais elle sait juste qu'elle s'appelle Violet et est plus âgée.
Affirmative. And they also gave me the make and model of Tom's blue van.
Oui, et la marque et le modèle du van bleu de Tom.
They also found some at his house, dried up and untouched.
Ils en ont aussi trouvé dans sa maison, séchés et intacts.
And let me guess... that was also the wrong foot, too.
... attachés et inconscients par les mains de la légende locale Santo.
I'm saying not only are we going to have to engineer, code, and stand up a full platform on our own, we also have to make Jack and his sales weasels think we're working on the box the entire time.
On va devoir concevoir, coder et monter toute la plateforme seuls et persuader Jack et les commerciaux qu'on construit la boîte.
What a coincidence, I've also been writing bullshit code for 48 hours, and want you to kill yourself.
Je tape aussi un code de merde depuis 2 jours et j'ai envie que tu te suicides.
and also with you 25
also 4166
also known as 55
also true 22
and a half 160
and as far as i'm concerned 49
and apparently 261
and again 457
and all the time 27
and all 124
also 4166
also known as 55
also true 22
and a half 160
and as far as i'm concerned 49
and apparently 261
and again 457
and all the time 27
and all 124
and always will be 33
and at the end of the day 45
and all that stuff 21
and as a result 91
and another thing 192
and all this time 50
and as you can see 106
and all of a sudden 204
and all that 128
and actually 119
and at the end of the day 45
and all that stuff 21
and as a result 91
and another thing 192
and all this time 50
and as you can see 106
and all of a sudden 204
and all that 128
and actually 119