And my father Çeviri Fransızca
8,964 parallel translation
And my father's office, where no one is allowed.
Et le bureau de mon père où on a pas le droit de rentrer.
What happened with you and my father?
Que s'est-il passé avec mon père?
And my father was widowed again.
Et mon père était de nouveau veuf.
I'm the village slut and my father a thief.
Je suis la pute du village. et mon père ils le traitent de voleur.
This was my last chance and my father ruined it.
C'était ma dernière chance, et mon père a tout gâché.
Our father left you to die from neglect and his lust for glory... but with me, he actually looked into my eyes and pulled the trigger.
Notre père t'a laissé mourir par négligence et soif de gloire... mais avec moi, en vérité, il m'a regardée au fond des yeux avant d'appuyer sur la gâchette.
Meanwhile, I'd bring my father a beer and I was so nervous, my hands would tremble and I'd drop it half the time, and he'd say,
En attendant, j'apportais une bière à mon père... et j'étais tellement nerveux que mes mains en tremblaient... je l'échappais et il disait...
Ring my father and complain.
Appelez mon père pour vous plaindre.
Hey, my father, ladies and gents.
Mon père, mesdames et messieurs.
You're not my father. Don't touch me, bastard. If I gotta treat you like a child and drag you by the ass, that's my job.
Î : î _ î _ i - î, Î ; z _ _ fîfiî-ï ïfîzf : rfïî''Î'Î, _'îî _ 7 = _ Je suis pas ton père, mais si je dois
My associate had only just told me that he was having an affair, and I wanted to believe that it wasn't true, that the test was gonna show that he wasn't the father.
Mon associée venait de me dire qu'il me trompait. Je voulais croire que le test prouverait que Sam n'était pas le père.
Years ago... I was on your side of this conversation, and the man in my place was the father of our cluster.
Il y a des années, j'étais assis à ta place, et l'homme à ma place était le père de notre cercle.
Before being captured, my father hid me in the cellar and handed me the priceless Jewel of Valencia.
Avant d'être capturé, mon père m'a caché dans la cave et m'a tendu le joyau inestimable de Valence.
And I'm not speaking of my farm, but of when I nearly lost my father to a rebel bullet and our town nearly lost its magistrate.
Et je ne parle pas de ma ferme, mais quand j'ai presque perdu mon père par la balle d'un rebelle et notre ville a presque perdu son juge.
And why I beg you not to tell my father.
Je vous supplie de ne pas le dire à mon père.
My father used to mine soil and rocks, and sometimes, he said...
Mon père creusait le sol et le roc et disait parfois...
My father was a butcher. And I have two brothers. - So we just got the nicknames Butcher.
C'est une longue histoire, mais mon père était boucher et j'ai deux frères.
And here's Rabbi Azrian, my father's grandfather.
Et là, c'est le Rabbin Azriel, le grand-père de mon père.
I'm proud of my father and everything he does.
Je suis fier de mon pere et de tout ce qu'il fait.
Good thing you found the boys club and have such an amazing mentor as my father.
Heureusement, tu as le club et mon père, un mentor extraordinaire.
We went and saw my biological father.
On est allés voir mon père biologique.
And I wanna call him because he's my dad and it's Father's Day.
Et je voudrais l'appeler, parce que c'est mon père, et que c'est la Fête des Pères.
So as a parent it's my responsibility to tell you that the reason people don't like you and that your father doesn't want to be around you is because you're very, very needy.
Ainsi, en tant que parent, c'est de ma responsabilité de te dire que la raison pour laquelle les gens ne t'aiment pas, et que ton père est si distant avec toi, c'est que tu demandes beaucoup trop d'affection.
My father believed in an angry and vengeful God, one who punished transgression with pain and suffering.
Mon père croyait en un dieu en colère et vengeur, qui punissait les transgressions avec de la douleur et de la souffrance.
And if I'm this man's father, then he's my son.
Et si je suis le père de cet homme, alors c'est mon fils.
The lawyer tracked down my father and got him to sign it over.
L'avocat a trouvé mon père et l'a fait signer les documents.
And left for Delhi to fulfill my father's last wish.
Et me voilà parti pour Delhi, satisfaire la dernière volonté de mon père.
On our way down to King's Landing, with my father and Arya and...
Sur notre route vers Port-Réam, avec mon père, Arya, et...
My father smiled at me and I smiled at him.
Mon père me souriait et je lui souriais.
I'd never seen this man, and yet he called himself my father.
Je n'avais jamais vu cet homme, et pourtant... il disait être mon père.
My father pointed to the spear, and then to my mother's tears.
Mon père a regardé la lance, puis les larmes de ma mère.
My father remarried and his new wife gave birth to a girl.
Mon père s'est remarié et sa nouvelle femme a donné naissance à une fille.
I lost my father, my uncle, and two brothers fighting the damn crows.
J'ai perdu mon père, mon oncle, et deux frères en combattant ces satanés corbeaux.
One died and one... My oldest is in Racine with her father.
Une est morte et l'autre... mon aînée est à Racine avec son père.
That my father was trying to establish dominance, and that's the only reason he was in his butt or... What are you tal...
Que mon père essayait d'établir une dominance, et c'est juste pour ça qu'il était dans son derrière ou...
I could still feel my father's kiss on my cheek and thought what he would think of me.
Je pouvais encore sentir le baiser de mon père sur ma joue et j'ai pensé à ce qu'il penserait de moi.
I did anger Randall at Fort William, and I've spent the past four years of my life blaming myself for father's death because of it.
J'ai énervé Randall à Fort William, et j'ai passé les 4 dernières années à me reprocher la mort de Père.
You might be able to get a handle on being a new father, And i would have space to clear my head.
Tu pourrais te concentrer sur ta fonction de père et je pourrais me vider l'esprit.
And he wasn't my father.
Et ce n'était pas mon père.
( laughs ) And so, of course, i stole my father's brand...
Et bien sûr, j'ai volé la nouvelle voiture...
I'll do what my father and grandpa couldn't, and everything will finally change!
Je vais aller sur la Lune, et tout s'arrangera!
My father and I had a complicated relationship.
C'était compliqué avec mon père.
I will never let my father get between me and Lauren.
Je ne laisserai jamais mon père se mettre entre moi et Lauren.
My father kept a secret armoury, and I continued that tradition.
Mon père conservait une armurerie secrète et j'ai poursuivi cette tradition.
My father's debts, no land, no dowry, and the taint of what had happened - eligible men found me undesirable.
Les dettes de mon père, pas de terre, pas de dot, et le déshonneur de ce qu'il s'est passé, les hommes célibataires ne voulaient pas de moi.
Phillip's father found out and since he objects to me doing anything other than my matrimonial duties, he's had men following me whenever I leave the house.
Le père de Phillip l'a découvert et, comme il me refuse la moindre activité extra-maritale, il me fait suivre chaque fois que je sors.
My father told me riches and honors depend upon heaven.
D'après mon père, richesses et honneurs dépendent du Ciel.
And I think you'd agree that people respect my father.
et je pense que tu reconnaîtra que les gens respectent mon père.
My father will get to Aegeus before that happens, and take the Lexicon for himself.
Mon père va arrêté Aegeus avant que cela arrive, et prendre le Lexicon pour lui.
My father carried the Lexicon, and his father before him, and his father before him.
Mon père transportait le Lexicon, et son père avant lui, et son père avant lui.
My father and brother were killed defending our city.
Mon père et mon frère ont été tués en défendant la ville.
and my sister 48
and my ex 21
and my best friend 18
and my husband 46
and my daughter 48
and my mother 97
and my brother 55
and my family 54
and my friends 35
and my 108
and my ex 21
and my best friend 18
and my husband 46
and my daughter 48
and my mother 97
and my brother 55
and my family 54
and my friends 35
and my 108
and my friend 37
and my wife 60
and my son 78
and my personal favorite 20
and my mom 49
and my brother lives with them 20
and my dad 65
and myself 59
and my life 17
my father is 24
and my wife 60
and my son 78
and my personal favorite 20
and my mom 49
and my brother lives with them 20
and my dad 65
and myself 59
and my life 17
my father is 24