Be right back Çeviri Fransızca
11,247 parallel translation
Be right back.
Je reviens tout de suite.
I'll be right back.
Je reviens tout de suite.
I'll be right back.
Je reviens.
I'll be right back, but remember, do not tempt fate.
Je vais revenir mais rappelle-toi, Ne tente pas le sort.
He said he'd be right back.
Il a dit qu'il serait de retour.
Oh, be right back.
Oh, tout de suite.
I'll be right back :
Je reviens tout de suite...
( gavel banging ) I'll... be right back.
Je reviens tout de suite.
So we'll be right back.
Et nous reviendrons tout de suite après.
We're gonna be right back with my new favorite couple,
Nous revenons tout de suite avec mon nouveau couple préféré,
Let me find parking ; I'll be right back.
Je cherche une place, j'arrive.
- We got the door. We'll be right back in a second.
On revient.
I got to go have a quick talk with Carol and I will be right back.
Je vais avoir une petite discussion avec Carol et je reviens tout de suite.
- You said you'd be right back.
- Tu disais que tu revenais vite.
You make one false move, you'll be right back inside, and I guarantee no parole board will ever let you out.
Au moindre faux pas je vous renvoie en prison, et je vous garantis qu'aucun jury ne vous laissera jamais sortir.
Spence, I'll be right back.
Spence, je reviens.
Ok. I'll be right back.
Je reviens.
Stay with us... we'll be right back.
Restez avec nous, on revient.
Alma, I will be right back, I left something in my car.
Je reviens, j'ai laissé quelque chose dans ma voiture.
Be right back.
Reviens vite.
I'll be right back.
Je reviens vite.
I'll be right back, Mole Ladies!
Je reviens tout de suite, les femmes taupes!
I'll be right back.
Je serai de retour à droite.
I'll be right back, okay?
Je reviens.
Now first I'm gonna check in with your parents, and then we'll be right back.
Maintenant, je vais d'abord vérifier avec vos parents, et alors nous serons de retour à droite.
Be right back.
Je reviens.
We'll be right back with "Night Talk" on KPQC.
Nous serons de retour avec "Night Talk" sur KPQC.
I'm going to be right back.
Je reviens.
Be right back.
Soyez arrière droit.
- I'll be right back.
- Je reviens tout de suite.
I'm gonna go grab something out of my car. I'll be right back.
Je vais chercher un truc dans ma caisse, je reviens.
- I'll be right back.
- Je reviens.
Just... Just lock the door, and I'll be right back, okay?
Juste verrouillez la porte et je reviens tout de suite.
I'll be right back. - Okay.
Je reviens.
I'll be right back with that dictionary.
Je reviens avec ce dictionnaire.
That... that's my bad, so you just hang tight, and, uh, I will be right back...
C'est de ma faute, ne bougez pas et je reviens tout de suite.
You wait here, and I'll be right back.
Tu attends là, je reviens.
- Oh! - I'm gonna be... I'll be right back.
Je reviens.
I'll be right back with your Advil.
Je reviens avec votre Advil.
Excuse me. I'll be right back.
Un instant, je reviens.
Yeah, yeah, but I'll be right back.
- Oui, mais je reviens vite.
Excuse me, we are right in the middle of service, you cannot be back here.
Excusez-moi, nous sommes en plein milieu d'un service, vous ne pouvez pas être ici.
Mom, I'll, uh, be right back. Hey, kid, wait.
Petit, attends.
We will be right there to back you up.
On sera là pour vous soutenir.
I'll be standing right here when you get back.
Je serai debout juste ici quand vous reviendrez.
If you shoot him now, I will be implicated as an accomplice and I will be thrown right back in jail.
Si tu le descends maintenant, je serai complice, et on me renverra en prison.
She's out for a bit right now, but she'll be back soon.
Elle est sortie pas longtemps, mais elle revient bientôt.
FBI - - give them back their ring right now, or I will be forced to shoot you.
FBI rendez leur leur bague sur le champ, ou je serai obligé de vous tirer dessus.
- All right. I'll be back later.
- Je reviens plus tard.
- So many. All right, fine, I'll be getting back to my work then.
Très bien, je retourne à mon travail alors.
We leave right now and we can be back by tonight.
On part tout de suite, on peut être rentrés d'ici ce soir.
be right there 245
be right with you 65
be right down 28
be right out 26
right back at you 108
right back at ya 34
right back 46
right back here 20
back 1915
backup 83
be right with you 65
be right down 28
be right out 26
right back at you 108
right back at ya 34
right back 46
right back here 20
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back in 260
back door 80
back in the day 245
back me up on this 16
back down 43
back me up here 53
back here 146
back to square one 51
back in 260
back door 80
back in the day 245
back me up on this 16
back down 43
back me up here 53
back here 146