English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ B ] / Both dead

Both dead Çeviri Fransızca

1,083 parallel translation
They're both dead.
Ils sont tous les 2 morts
My husband and my father are both dead and I don't know what happened! Oh! Mrs Clay
Apparemment, ils ont eu la gentillesse de me ramener chez moi et de me mettre au lit.
Oh, they're both dead.
Morts tous les deux.
The ghost isn't threatening your life, is he? But if that cop ever finds out, we're both dead.
Un fantôme ne t'enlève pas la vie mais si l'autre nous découvre, c'est la mort.
They're both dead...
Morts tous les deux...
Don't try anything, or you're both dead.
N'essaie rien ou vous êtes morts.
If you leave the sand with her before I have the vase, you're both dead.
Si vous quittez la plage avec elle avant que j'aie le vase, vous êtes morts.
Then you're both dead.
Je vais vous démolir tous les deux.
Anything you can tell me. They're both dead.
Tout ce que vous savez, elles sont mortes.
They're both dead.
Morts tous les deux!
- You're both dead men.
- Vous êtes morts.
What do you mean, "Is that it?" They're both dead dummy.
Ils sont morts tous les deux. Ma pièce est finie.
You wanna stop us, you're both dead.
Si vous essayez de nous arrêter, vous êtes morts.
Anyway, they're both dead now.
N'importe, ils sont morts tous les deux.
Both dead.
Morts tous les deux.
Are they both dead?
Ils sont morts?
Better not, my friend, or we're both dead.
Sinon, nous sommes des hommes morts.
I want them both dead.
Je les veux morts.
They're both dead.
Mortes toutes les deux!
You're both dead!
Vous êtes morts!
Both mother and father dead.
Son père et sa mère sont tous les deux morts.
Both of you get out Pistachio's side. No ideas - you'll both be dead before you hit the ground.
Sortez du côté de Pistache sans faire de bêtises, ou vous êtes morts.
Both your brothers are dead and you're all I've left of him.
Tes deux frères sont morts, il ne me reste que toi.
Master Fung-sheng : if you receive this message, it will mean that both of us are dead.
Maitre Fung-sheng, Si vous recevez ce message cela voudra dire que nous sommes morts.
You know, it's funny. Listening to Lyttors voice on the inventory tapes and then listening to Shaeffer's on the answering machine, both of them dead,
Ça fait drôle d'écouter la voix de Lytton dire l'inventaire et celle de Shaeffer sur le répondeur.
If Joe Maloney had been more efficient, they'd both be dead by now.
Si Maloney avait été plus efficace, tous deux seraient morts.
I swear to God, I could whisper, only whisper... and you'd both be dead in a ditch before morning.
Je n'aurais qu'à murmurer, vous seriez morts dans un fossé avant le jour.
It's also the dead stare in a million adults. Both sustains and kills... like a god.
C'est aussi le regard vide de millions d'adultes, qui subit et tue à la fois, comme un Dieu.
Both my parents are dead.
Je suis orphelin.
We've taken both sides of the lower dock area, but I'm afraid your captain's dead.
Nous occupons les 2 côtés du dock inférieur. Votre lieutenant est mort.
With both my mama and my papa dead... I could take care of myself.
Avec ma maman et mon papa morts tous les deux... je dois m'occuper de moi, tout seul.
WE'RE BOTH AS GOOD AS DEAD.
Fairchild, Mr.
If you hadn't shot that man, we'd both be dead!
Si t'avais pas tué cet homme, on serait morts!
Otherwise we'll both be dead
Dans le cas contraire, on serait au paradis depuis longtemps, toi et moi.
We both want Shingen dead.
Nous souhaitons tous deux la mort de Shingen.
You take both ends like this, 12 to 14 inches long, then fold it over, but not like this. It looks like a squashed bug on the wall, a kippered herring on your chest. A gentleman wouldn't be seen dead in it.
Vous prenez 35 cm de chaque côté, et vous rabattez, pas comme ça, ça ressemble à une punaise écrasée, ça ne sied pas à l'homme chic.
Both of them are dead :
Les deux sont morts :
Hawk, with both of us dead, she dies for sure :
Hawk, si on meurt tous les deux, elle meurt aussi :
"over both your graves as you lay dead."
"sur les tombes où vous reposerez."
They both got caught in a dead-end. And they're still there, trapped.
Les deux sont entrés dans un tunnel qui n'a pas de sortie et maintenant, ils y sont enfermés.
"Then rang the bells both loud and deep, God is not dead, nor doth he sleep,"
"J'ai sonné les cloches avec énergie, Dieu n'est ni mort, ni endormi."
You're a nuisance to both the living and the dead!
C'est vraiment pas sympa.
When I left the shelter, both were dead.
Quand je suis sortie, tous les deux étaient morts.
Both traveling salesmen, who came home from the road after two weeks... and found that their large, beautiful fern plants were dead. - Wow.
Tous deux des VRP, qui, rentrant de 15 jours de déplacement... ont trouvé leur belle et grande fougère morte.
He'd been reported dead twice before... and both times he showed up again at the front.
On l'avait porté mort deux fois avant... A chaque fois il était réapparu sur le front.
I apologize to her and indeed to women everywhere, both living and dead, whose sensibilities may have been offended.
Je lui présente mes excuses, ainsi qu'à toutes les femmes, vivantes et mortes, dont j'ai pu heurter la sensibilité.
They'll both be dead and you'll be an officer.
Une fois morts tous les deux, vous serez officier.
You're both 80 % dead.
Vous êtes morts à 80 %.
That thing won't be back for another 76 years... and we'll both be dead.
La comète ne reviendra que dans 76 ans. Nous serons morts, toi et moi.
When we both know he is quite dead.
Alors que nous savons tous deux qu'il est mort.
- Both y'all are dead.
- Vous êtes tous morts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]