Can't you hear Çeviri Fransızca
5,813 parallel translation
- and I can't hear you... one good ear.
J'entends mal, rappelez-vous.
Can't you hear what -
T'entends pas...
You'd be amazed at the weird shit you can hear up here.
C'est dingue, ce que t'entends de là-haut.
Hello sir I can't hear you too well?
Allô monsieur, je ne vous entends pas très bien.
I don't know if you can hear me... but ljust wanted to say... this morning, I felt like our family was falling apart.
Je ne sais pas si tu peux m'entendre, mais je voulais te dire une chose. Ce matin, j'ai bien cru que notre famille volait en éclats.
- I can't hear you.
J'entends mal.
Say it to the whole band can hear you.
Plus fort, que le reste du groupe t'entende.
George, why don't you come down here where I can hear you better?
George, et si tu descendais pour que je t'entende mieux?
Can't you hear the sirens?
Vous n'entendez pas les sirènes?
I can hear you.
Oui, je t'entends.
Can you even hear yourself?
Tu t'entends?
Can't you hear them hissing?
Tu ne les entends pas siffler?
I can't hear you.
J'entends pas.
- She can't hear you.
- Elle ne t'entend pas.
Ethan, you're so good at articulating exactly what it is that I'm feeling in a way that I can't even do, and it's everything that I've been wanting to hear, but now I don't know what to do.
Ethan, tu es si doué pour exprimer... exactement ce que je ressens mieux que je ne le ferais moi-même, et c'est généralement ce que j'ai toujours voulu entendre, mais là je sais pas quoi faire.
I can't hear you.
Je ne t'entends pas.
I'm sorry about what happened to your father, but all I can tell you is stuff you don't want to hear.
Navré pour ce qui est arrivé à ton père, mais je peux juste te dire des choses que tu ne veux pas savoir.
- I can't hear you.
- Je n'entends pas.
I can hear you trolling.
Je t'entends taper.
I don't know if you can hear me and I haven't always led an exemplary life. I've...
Je ne sais si Vous m'entendez... et je n'ai pas toujours mené une vie exemplaire.
Lou, they can't hear you.
Lou, ils ne t'entendent pas.
Sweetie, we have a bad connection. I can't hear you so well.
La ligne est mauvaise, je t'entends à peine.
- Viren I can't hear you, son.
- Viren, je ne t'entends pas, mon fils.
That's what I wanna hear. Don't tell me what you can't do.
Me dis pas que tu peux rien faire.
I can barely hear you.
Je peux à peine t'entendre.
Yeah, I can hear you.
Oui, j'arrive à t'entendre.
I can't hear you, please repeat that!
Je vous entends mal, répétez!
I can hear you. That is my bit.
Je t'entends, et ça c'est ma partie.
I can hear you.
Je t'entends.
You can't come out unless you hear me or the police.
Ne sors pas à moins d'entendre la police ou moi.
I don't know if you can hear me or if this is even gonna work, but I need to see something maybe only you know.
Je ne sais pas si tu peux m'entendre ou si ça va seulement marcher, mais j'ai besoin de voir quelque chose que toi seule peut-être sais.
You can hear that in the music, can't you?
Vous pouvez l'entendre dans la musique?
You can talk to me ; he can't hear you.
Vous pouvez me parler, il peut pas entendre.
Can't hear you!
On entend pas!
Can't hear you at the back.
Je n'ai pas bien entendu.
I can't hear you. Calm down.
Je t'entend pas.
I'm so proud of you and I can't wait to hear all about it later when I'm done with my writing time. You should have seen these other fucking jabronis they called in for the audition.
Tu aurais vu ces putains de crétins qui passaient l'audition.
I can't hear you!
Je n'entends pas!
Christopher, he can hear you. For God's sake.
Il peut t'entendre, voyons.
- I can hear you.
- Je peux t'entendre.
- I can't hear you, sir.
- Je ne vous entends pas.
Can't hear you.
Je t'ai entendu.
Can't you hear me?
Tu ne m'entends pas ou quoi?
Yeah, I can hear you.
Ouais, je t'entends.
I can barely hear you.
Je t'entends à peine.
She can hear you.
Elle peut t'entendre.
What? I can't hear you!
Je t'entends pas!
Oh, nobody's father, who art nowhere, I know you can't hear me, completely ignore this prayer.
Père de personne, qui est nulle part, je sais que vous ne m'entendez pas, ignorez ma prière.
She can hear you.
Elle t'entend.
I can hear you. I'm sitting right here.
- Je t'entends, je suis là.
Come on. You can't dance if you can't hear the music.
Allez, on ne peut pas danser si on entend pas la musique.
can't you hear me 48
can't you hear it 44
can't you see me 22
can't you see 340
can't you understand 52
can't you wait 18
can't you guess 22
can't you talk 16
can't you tell 117
can't you smell it 16
can't you hear it 44
can't you see me 22
can't you see 340
can't you understand 52
can't you wait 18
can't you guess 22
can't you talk 16
can't you tell 117
can't you smell it 16
can't you 596
can't you feel it 34
can't you read 58
can't you see i'm busy 35
can't you see it 39
can't you sleep 32
can't you see that 128
can't you do it 19
can't you understand that 28
can't you do something 42
can't you feel it 34
can't you read 58
can't you see i'm busy 35
can't you see it 39
can't you sleep 32
can't you see that 128
can't you do it 19
can't you understand that 28
can't you do something 42
can't you go any faster 25
can't you just 33
you heard me 949
you heard it 84
you heard wrong 40
you heard the man 286
you heard right 51
you heard me right 19
you heard her 244
you heard 289
can't you just 33
you heard me 949
you heard it 84
you heard wrong 40
you heard the man 286
you heard right 51
you heard me right 19
you heard her 244
you heard 289
you heard him 499
you heard of him 22
you heard about that 64
you hear me 2121
you heard them 29
you heard of it 17
you heard what she said 52
you heard the doctor 19
you heard that 123
you heard the lady 82
you heard of him 22
you heard about that 64
you hear me 2121
you heard them 29
you heard of it 17
you heard what she said 52
you heard the doctor 19
you heard that 123
you heard the lady 82