English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ C ] / Chase me

Chase me Çeviri Fransızca

887 parallel translation
The captain's waiting to chase me.
On m'attend pour me pourchasser.
Mother McKee, chase me out.
Mère McKee, courez-moi après.
Chase me away. I'm a monster.
Je suis un monstre.
I learned to sprint when you used to chase me through the water with a paddle.
J'ai appris à sprinter quand tu me chassais avec une pagaie dans l'eau.
Chase me out of the place?
Me chasser d'ici? Oui, Monsieur.
Voices, thousands of voices and then they started to chase me, to persecute me.
Des milliers de voix qui me poursuivaient et me persécutaient.
Listen, if I'm caught talking to a convict, they'll chase me off the island.
Écoutez, si on me voit parler à un détenu, on me chassera de l'île.
Well, they chase me, so I gotta run.
Je suis bien obligé.
Every time you come here, you chase me all around the room.
À chacune de vos visites, vous me pourchassez dans Ia chambre.
You didn't chase me.
Vous ne m'avez pas repoussé.
No, but you see, it was fun having them chase me.
En réalité... j'aimais bien qu'on me fasse la cour.
Then they'll chase me.
Ils me suivront.
Just because of one of her ladies-in-waiting I seduced but refused to marry... She dragged herself and the child to the King... I, Marquis de Finlas, head of the house of Bazan, Minister of the Police, 20 years in office... they chase me off like a servant!
Pour une suivante que j'ai séduite et que je refuse d'épouser, qui a été se traîner avec son enfant chez le Roi, moi, marquis de Finlas, chef de la Maison de Bazan, ministre de la Police, vingt ans de charge,
You gotta let me stay here... You can't chase me away! Tell him, Marion!
Vous devez me garder!
Don't chase me away, I had to come.
Il fallait que je vienne.
But don't chase me away so quickly as if you didn't love me.
Mais ne me chasse pas si vite... Moi?
Why do you chase me?
Pourquoi me pourchasser?
The manager used to chase me round the office until four, then... I went home.
Le gérant me courait après jusqu'à 4 heures, et ensuite... je rentrais.
I don't know. Javert will chase me.
J'ai jamais volé qu'un pain..
She'll chase me away at once without a chance to explain myself!
Si la patronne rentre, elle va me jeter sans que je puisse broncher.
You'll see me again! This is a public place, you can't chase me away!
Je sais marcher tout seul.
Him continuing to chase after me is a terrible decision, which makes me respect him even less.
Qu'il continue de me courir après est une erreur, qui me fait le respecter encore moins.
Give me Joe Chase of the Record.
Passez-moi joe chase, du record.
I'm going to sell gold mines and chase trains with you for as long as you want me.
Je vendrai des mines et courrai après les trains tant que tu le voudras.
The way they chase after me, babe It's a crime
Leur façon de me courir après C'est un crime, bébé
And, when I tell him to leave my apples alone... he's a telling me "chase himself".
Et quand j'y demande de laicher mes pommes, y m'dit d'aller me faire voir!
You turn me out while you chase Ashley, while you dream of Ashley.
Vous m'avez repoussé pour rêver d'Ashley.
I'll chase him through every state in the union. Take me back to the sheriff's office.
Ramenez-moi à votre bureau.
She's given me a merry chase.
Elle m'a joyeusement promené.
CHASE ME.
Courez-moi après.
Some nice, tasty grub and something warm to chase it down the hatchway. That's what I need. Albert, tell me.
N'importe quoi mais du chaud.
Bring me some brandy and sulfur for a change, and chase away the evil spirits.
Un brandy-vitriol pour changer et chasser les mauvais esprits.
The more little foxes they chase, the better I like it.
Plus le renard est petit, plus ça me plaît.
I'm sorry, Watson, the pleasures of the chase are no longer for me.
Je regrette, Watson. Mener l'enquête ne m'amuse plus.
The National's not my business. Your pa won't let me chase around a horse.
Le National, c'est pas mon affaire, ton pére me le défendrait.
Excuse me, ladies and gentlemen, but I'm on a chase in the King's name.
Mesdames et Messieurs, je donne la chasse au nom du Roi. Je cherche le forgeron.
Believe me, I'd like to go across and chase out those rats shooting from rooftops and bell towers.
J'aimerais aller là-bas et chasser ces fumiers qui tirent sur tout.
Your words won't chase me away!
Mais vous ne trompez pas, moi. Inutile de vous y efforcer.
Your old friends radak and reynolds gave us quite a chase, but we know they're in town, and i want them. What about me?
Vos amis Radak et Reynolds nous ont donné du fil à retordre, mais ils sont en ville et nous les aurons.
Well, you've given me a long enough chase.
Vous m'avez fait drôlement courir.
Did Vince Stone chase you after me?
C'est Vince Stone qui vous envoie?
Harley Chase gave it to me.
En suivant la môme?
We got the gold.
C'est Chase qui me l'a donnée.
You mean, you're willing to chase all over Cuba with me?
Vous voulez le poursuivre dans tout Cuba avec moi?
No, it was a wild goose chase.
Non. Je me suis bien fichu dedans.
Chase her away to make me happy.
Chassez-la de la place. Vous me ferez grand plaisir.
When we decided to get married, I didn't think it would be necessary for me to chase after you anymore.
Nous avons voulu ce mariage, je pensais ne plus avoir besoin de te courir après.
I came here to get drunk and chase girls.
Je suis venu pour me soûler et draguer les filles.
If the devil comes, mommy will chase him.
Je ne me sauverais pas.
I don't chase around after punks.
Je ne me déplace pas pour des voyous.
The cat's out of the bag, it's fair game for me to chase it.
Vous avez levé le lièvre, je n'ai plus á me gêner pour le chasser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]