English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ C ] / Choose one

Choose one Çeviri Fransızca

1,124 parallel translation
"Please"... It's hard for me to choose one among all...
Il est difficile de choisir une chanson parmi toutes celles que j'ai écrites.
Then sir, if you must choose one country, it must be Greece the land of Gods, olives and intrigue.
Alors, monsieur, s'il faut choisir un seul pays, il faut choisir la Grèce. Le pays des dieux, des olives et... de l'intrigue.
Are you sorry you didn't choose one of them?
Regrettez-vous votre choix?
Go choose one by yourself.
Tu vas le choisir toute seule.
Choose one of them, so we can settle this thing.
Choisissez l'un des deux, qu'on en finisse.
Would you choose one life over one thousand, sir?
Sauveriez-vous une vie au risque d'en perdre un millier?
Choose one for me
- Choisis-m'en un.
Bud Fox, I look at a hundred deals a day. I choose one.
J'étudie cent affaires parjour, j'en choisis une.
Choose one.
Choisis
In fact, if I could choose one word to assess his mood, it would be "amused".
En fait, si je devais choisir un mot pour définir son humeur, je dirais qu'il s'amuse.
A time comes when one has to choose one's side.
Disons qu'un jour ou l'autre, il faut choisir son camp.
Elder, aren't you the playboy! You can only choose one of us
Vous devez vous décider pour l'une de nous.
They choose one house as the best-decorated... then sing carols for the people who live there.
C'est à eux de choisir la maison la mieux décorée. Ils chantent un chant de Noël pour ceux qui y vivent.
- Why? Well, when you choose one that's floating upside down, it somewhat defeats the purpose of selecting a live lobster.
En en choisissant un entre deux eaux... vous vous éloignez de votre but :
I want her to choose one of us.
Je veux savoir et qu'elle préfère l'un de nous deux.
Choose one of those things.
Choisis un de ces machins.
Come in and choose one.
Faites votre choix.
which one did Mrs. Colby choose?
Lesquels Mme Colby a-t-elle choisis?
In business, as in personal matters, one is either an amateur or an expert, and I choose not to be an amateur at anything.
Dans les affaires comme sur le plan personnel, on est soit amateur soit expert et j'ai choisi de ne rien faire en amateur.
Still, if the Germans fly over again... one, the one I choose... the one I want... and I won't be a virgin anymore.
Si les Allemands nous survolent à nouveau... l'un d'eux, celui que je choisirai... celui que je veux... et je ne serai plus vierge.
So I said to her, "Which one would you choose, Mom?"
Alors je lui ai demandé : "Lequel tu choisirais maman?"
So I want one of you shearing men to keep score... and you, Drogheda la ds, choose a man to watch the time.
Je veux qu'un des tondeurs compte les points et vous, ceux de Drogheda, choisissez un homme pour chronométrer.
One day, Minos, you will have to choose between the gods and science.
Un jour, Minos, vous aurez à choisir entre les dieux et la science.
Which one will you choose?
- Lequel choisissez-vous?
The exciting thing is that you know that if you're getting maybe just even one or two really great shots a day, that there is an awful lot to choose from.
L'excitation de la chose est que vous pouvez avoir seulement une ou deux vrai prise de vue en un jours mais qu'il y aura beaucoup a choisir de la bas.
The kids would choose up sides for softball, he was the last one picked.
Quand les équipes étaient constituées à l'école, personne ne voulait de lui.
It was the one colour I didn't choose.
C'est la seule couleur qui restait.
Suppose you had all of space to choose from... and this was only one small sample?
Supposez que vous puissiez avoir n'importe quel lieu dans l'espace... et que ceci n'en soit qu'un petit exemple?
Well, which one do you choose.
Eh bien, que choisissez-vous :
HOW DOES THE GOOD LORD EXPECT YOU TO PICK ONLY ONE WHEN THERE'S SO MANY TO CHOOSE FROM?
Ouais, il faut un moment pour s'y habituer.
Choose only one end of thi...
Choisis ta propre fin...
We'll show what it means to shoot a test, to choose a face, what it means to be photogenic, why one person is and another isn't.
Nous aimerions montrer ce que signifie tourner un essai pourquoi on choisit tel ou tel Ce que signifie être photogénique Quel est le secret de la photogénie?
What one did he choose?
Quel animal il a choisi?
And why choose as conciliator the god-abandoned one who cannot love ;
et choisir pour réconciliateur le délaissé de dieu, qui ne peut aimer,
Past Neptune and Pluto's moon, the one I choose is you.
Neptune, Pluton et ratatam, am stram gram.
Actually, schizophrenics... you get to choose between one and six... and bus number six, all others, please.
Les schizophrènes, choisissez entre un et six. Bus No.6, les autres.
I choose this one.
Celle-là.
Now, the Chrysalians- - we're enemies to no one and we choose to remain that way.
Par contre, les Chrysaliens n'ont pas le moindre ennemi. Ils veulent continuer d'être ce qu'ils sont.
Couldn't you choose another one?
T'aurais pa pu en choisir un autre?
It is built, and they can choose with one or two bars.
Deux modèles de résistances en option.
These impulses become pictures, the pictures become dreams, but... no one knows why we choose these particular pictures.
Ces impulsions deviennent des images, ces images deviennent des rêves, mais... personne ne sait pourquoi nous choisissons ces images en particulier.
These impulses become pictures, the pictures become dreams, but... no one knows why we choose these particular pictures.
Cela devient des images, puis des rêves. Personne ne sait pourquoi on choisit certaines images.
And among these wonderful girls, the jury will choose the most beautiful one deserving the title : Miss Flour 1989.
Et parmi ces merveilleuses jeunes filles, le jury choisira la plus belle, le plus digne d'être élue, miss Farine 1989.
Why didn't you choose another one?
Pourquoi tu n'en as pas pris une autre?
And what about the other three traces, noone of you choose the one about poetry, this makes me sad!
Et parmi les 3 sujets, aucun n'a pris celui sur la poésie, quelle tristesse!
If I ask, from the sun and the moon, which one will you choose?
Si tu devais choisir entre le Soleil ou la Lune, Lequel choisirais-tu?
There's just one thing I've been dying to ask. Why did you choose me?
Il y a juste une chose dont je meurs d'envie de te demander.
And because I've never been one to play it safe,..... l choose to try.
Parce que je ne joue jamais la sécurité, j'ai choisi d'essayer.
Go on, choose any one you like.
Vas-y, choisis ce que tu aimes.
- Choose the ripest ones. - This one?
Prends les plus mûrs.
Tiger, I'll only let you choose one.
Je te donne le choix.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]