Count on me Çeviri Fransızca
1,167 parallel translation
You can count on me, Bolognese.
Quelle idée!
You can count on me, Commissioner.
Compte sur moi, monsieur le divisionnaire
You can count on me, miss. I'm so glad you're staying here.
Comptez sur moi, Mademoiselle, je suis très contente que vous soyez là.
You can count on me.
Je suis avec vous.
You can count on me.
Vous pouvez compter sur moi.
You can count on me.
On peut se fier à moi.
- You can count on me.
- Compte sur moi.
You can count on me.
Tu peux compter sur moi.
Don't count on me.
( Ne comptez pas sur moi. )
Dear, I want you to know you can always count on me.
Sache que tu peux toujours compter sur moi.
You know you can count on me.
Vous savez que vous pouvez compter sur moi.
Well, don't count on me.
Ne compte pas sur moi.
- Go. - Count on me, let's go. - Everybody to the cellar.
Mettons tout à feu et à sang que l'armée Brancaleone laisse sa terrible empreinte.
Count on me, Colonel.
Comptez sur moi, colonel.
You can count on me. We'll go back and rescue the lady.
Et nous irons sauver votre demoiselle.
This being said, if you need a friend, if you want to talk, you can count on me.
bon ceci dit, si t'as besoin de moi, je suis toujours là
You can count on me, sir. That's a relief.
Monsieur le Conseiller peut compter sur moi.
Why, you can count on me, skipper.
Vous pouvez compter sur moi, capitaine.
- Oh, darling, you can count on me.
- Vous pouvez compter sur moi.
Do not count on me now.
Ne compte plus sur moi maintenant.
YOU can count on me.
Comptez sur moi.
You can count on me, sir.
Comptez sur moi.
You can count on me, you dirty young man.
Vous pouvez compter sur moi, vilain jeune homme.
- Well, I told him I thought he was crazy, but if that's what he'd made up his mind to do, he could count on me.
- Eh bien, je lui ai dit qu'il était cinglé, mais que si c'était ce qu'il voulait, il pouvait compter sur moi.
Go take a walk and count on me.
Vas te promener et compte sur moi.
I don't like Maréchal, but as to finishing off his horse, don't count on me.
J'aime pas Maréchal, mais quand à lui liquider son cheval, il ne faut pas compter sur moi.
Absolutely, you can count on me.
Sans aucun doute, comptez sur moi.
You can always count on me!
Tu peux toujours compter sur moi!
You can count on me, Parson.
Comptez sur moi, mon père.
Don't count on me.
Ne compte pas sur moi.
You can count on me, Waldemar.
Vous pouvez compter sur moi, Waldemar.
I'm playing for high stakes. You can count on me.
- Je joue une grosse partie.
No, I can't, don't count on me.
Non, je ne peux pas, ne comptez pas sur moi.
You can count on me.
Vous pouvez comptersur moi.
tell the colonel to count on me!
Dis au colonel qu'il compte sur moi.
You can count on me. Thank you.
Comptez sur moi, merci, monsieur.
Of course, sir. You can count on me.
Mais certainement, monsieur le professeur, comptez sur moi.
I was on my knees, thinking I'd let him count to eight, but when I got up on eight, for some reason the referee ended the fight.
et quand je me lève, l'arbitre met fin au combat, sans plus ni moins.
Look, Flatbush, if you're in trouble, you can count on me.
entre tous ces casques à lanterne.
You're the only one I can count on.
Il ne me reste plus que toi.
You may think that... you've impressed the Prince Prospero, but you can count on little help from me.
Peut-être penses-tu avoir impressionné le Prince Prospéro mais ne comptes pas sur mon aide.
Don't count on it. I'll say that you left me.
Je dirai que tu ne veux plus de moi et que tu m'as quittée.
Let me do a count. One week ago we did the left side,
On a commencé la semaine dernière à gauche.
- You can count on me, Mrs Massingale.
Non!
Who can I count on?
Si on me fait faux bond, sur qui je peux compter?
I hope I can count on you to ask for me again.
J'espère que vous me ferez demander à nouveau.
They're on their way. You kill me, you'll take the full count.
Si tu me tues, tu auras le maximum.
Maybe you're trying to prove that, but don't count me in on it.
Vous peut-être, mais pas moi.
On the count of three, you'll move for me.
À trois, vers moi vous avancerez
- You'll see me again. You can count on that. Again and again.
Vous me reverrez, comptez là-dessus, je reviendrai.
To hell with Dudley Whinner. Count me in.
On s'en fout de lui, emmene-moi!