Don't look up Çeviri Fransızca
1,064 parallel translation
Don't it make you boys feel kinda dirty to look at such a handsome gentleman all dressed up in a fancy suit?
Vous ne vous sentez pas un peu sales, à côté de ce beau gentleman en habit raffiné?
Select your man, go up to him look at him square in the eyes. Speak to him with a firm tone and don't take no for an answer.
Choisissez l'homme qu'il vous faut, allez à lui, regardez-le bien en face, et parlez-lui sur un ton sans réplique.
If it does, don't look out of the windows or leave the carriage, but put the shutters up and wait for me.
S'il s'arrête, ne regardez pas par la fenêtre. Ne quittez pas la voiture, tirez les stores, et attendez mon rapport.
I'm goin'up to the top for a look-see, so don't get trigger-happy.
Je monte jeter un œil, ne tirez pas à tout-va.
Oh, Lelia. Look, I got some cats coming up tonight. And, uh, if you don't feel up to it, we can cancel.
Lelia... j'ai des amis qui viennent ce soir, mais si tu veux, j'annule.
And the main thing is that they don't get away before you open up Number 3 Hatch again and look at some of those engine crates.
Mais il ne faut pas qu'il s'en sorte avant d'avoir rouvert la cale 3 et les caisses prévues pour les moteurs.
I DON'T WANT TO LOOK LIKE A DRIED-UP OLD PRUNE.
Même après 500 ans?
Look, kid, I may end up as your skipper yet... but you understand why I'm trying not to, don't you?
Vous devez comprendre que je ne suis pas très chaud.
If you don't believe me, look out the window He'll be hiding up the road
Regarde derrière les persiennes ll m'attend
If you don't come back with me, I'm gonna have to write young Fred and tell him that unless he wants to look out for hisself, he better sign up for another hitch.
Si tu ne viens pas, il faudra que je dise au jeune Fred qu'il peut tout aussi bien rempiler.
Don't look at me, look up.
Ne me regarde pas, lève la tête.
You know I don't go back on my word, Miss Blanche. But you've got to make up your mind about finding somewhere for Miss Jane... where they can look after her properly.
Je n'ai qu'une parole, mais vous devez trouver un endroit pour Mlle Jane, où on saura veiller sur elle.
Why don't you go up the tower and have a look?
Pourquoi tu ne vas pas jeter un œil?
Didn't I tell you don't give up? You look good.
Je t'avais dit de ne pas renoncer.
Now, look here, Rosamund, I don't like having my movements checked up on.
Je n'aime pas cette inquisition Rosamund.
Look, Mr. Addams, I don't wanna take up your time.
- Troisième étape. - Troisième étape? Comment ça?
Look, Mr. Addams, I don't wanna take up your time.
Je ne veux pas abuser de votre temps, M. Addams.
Why don't you look at me? - What's up?
Pourquoi tu me suis pas?
Don't get swept up with the sheer artistry of it all. These orders specifically assign me... to the 6th Naval Engineer Unit. Look.
Ne te laisse pas emballer par ton délire.
Look, I don't know about you, but I have to get up in the morning and go to work.
Vous, je ne sais pas, mais je dois aller travailler demain matin.
Don't look up... get sand on you.
Ne regardez pas en haut, à cause du sable.
Sergeant, I don't want to look up at him.
Sergent, je ne veux pas le regarder.
Look... ... why don't you keep your side down and put her side up?
Écoute, tu n'as qu'à baisser ton côté et relever le sien.
Frankly, I don't know. I figure the Lieutenant will look it up.
Je l'ignore, mais le lieutenant vérifiera.
Now, look! Don't open that bottle, and close up those oysters and get out.
N'ouvrez pas cette bouteille, refermez les huîtres et sortez.
I hope you don't mind my saying so, but you really don't look up to par.
Pardonnez-moi mais... vous n'avez pas l'air en forme.
- I certainly don't have to look that up. - ( Olga ) You know him?
- Inutile que je regarde.
Look, why don't you kids get up and dance, get yourself thirsty?
Allez danser et vous assoiffer, les mômes.
Don't look up.
Ne regardez pas.
I don't know what that means exactly, but I'll go home and look it up.
J'ignore ce que cela signifie exactement, mais je chercherai en rentrant chez moi.
Look mate, we don't want you cracking up on us.
Va pas t'écrouler devant nous.
Come on, I look up to you, and it don't scare you much.
Tu me sers déjà de modèle à moi.
- Why don't you look at her yourself? - Shut up.
- Pourquoi ne la vois-tu pas toi-même?
Now, if somebody gets dressed up to look like me, so they can hang this thing around my neck, I don't like it none.
Mais si on s'habille comme moi pour me ressembler pour pouvoir me passer la corde au cou ça me plaît pas.
Look, if you're trying to up the ante, why don't you just say so and get it over with?
Si vous voulez faire monter les enchères, dites-le donc, qu'on en finisse.
Shahna, don't you ever look at the night sky? The lights up there?
Ne regardez-vous jamais la nuit les lumières dans le ciel?
Just don't look up any old friends.
Simplement, tu ne dois pas causer avec tes anciens amis.
Don't look up there, you!
Regardez pas là-haut, vous!
Look, hon you don't seem to understand, it's all falling apart up here
Tu ne comprends pas! Tout se déglingue!
Look, you'd better not do anything rash... because the three of us don't want to give up anything, like I said.
Ecoute. Ne fais pas de bêtise. Nous ne sommes pas disposés à renoncer à cette affaire.
- I don't know. I'll look it up.
- Je ne sais pas, je vérifierai.
Up close, all crumpled up like that, they don't look like much, you know.
Vu de près et tout ratatiné, ça ne ressemble à rien.
Get to the point, will you, Willard? Look, that kid is my own flesh and blood. And I don't intend to give him up.
Ce gosse est ma chair, je ne veux pas l'abandonner.
Look, lady, if you don't own up to that package... I'm going to take all your furs and jewels and shove'em down your throat.
Ecoutez, ma jolie, si vous ne me donnez pas ce paquet, je vous fais bouffer toutes vos fourrures et vos bijoux.
Look, why don't you just hang around? We'll fix you up.
Reste avec nous on s'en occupera aprés.
Now, look, man. Don't fuck up.
Ne déconne pas!
Don't you look all gussied up?
Te voilà bien élégant.
I don't care what he is Look, Ambassador, we don't have horses, and Gauche has a two hour head start and he's got 20 mean guns to back him up.
Je me fiche de ce qu'il est, Ambassadeur, nous n'avons pas de chevaux, et la Gauche est à deux heures d'ici et il a 20 hommes armés pour le protéger
Whatever you do, don't look up at all because your eyes are glazed and you'll look like a moron.
Ça vous donne l'air de loucher, d'être mongolien.
They look funny from up here, don't they?
Elles ont l'air drôle d'ici.
Elgin, why don't you and Frank get half the dynamite, and take a look up above.
Prends la moitié de la dynamite avec Frank et jetez-y un coup d'œil.
don't look at me 835
don't look back 187
don't look away 37
don't look down 124
don't look so sad 30
don't look around 16
don't look at the camera 19
don't look at me like that 376
don't look 624
don't look now 88
don't look back 187
don't look away 37
don't look down 124
don't look so sad 30
don't look around 16
don't look at the camera 19
don't look at me like that 376
don't look 624
don't look now 88
don't look at me that way 34
don't look at it 60
don't look at him 101
don't look so surprised 67
don't look so worried 51
don't look like that 47
don't look at her 62
don't look at that 31
don't look at them 36
don't look so glum 24
don't look at it 60
don't look at him 101
don't look so surprised 67
don't look so worried 51
don't look like that 47
don't look at her 62
don't look at that 31
don't look at them 36
don't look so glum 24
don't look so shocked 32
look up 243
look up here 17
look up there 52
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
look up 243
look up here 17
look up there 52
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up the stairs 74
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up the stairs 74