Either one Çeviri Fransızca
3,057 parallel translation
Don't let either one of'em sing.
Tu es la présidente. Ne les laisse pas chanter.
I don't think either one of us wants our kids having sex.
Je ne pense pas que l'un d'entre nous ont envie que nos enfants face l'amour
You know, we've never even discussed what we would do if either one of us was on life support.
Tu sais, on n'a jamais parlé de ce qu'on ferait si l'un d'entre nous était maintenu en vie par des machines.
And what if the shark comes? How are we gonna get it close enough to the barrel without us being close to either one?
Et puis, si le requin arrive, comment on l'attire au baril sans quelqu'un à côté?
Well, if either one of them knew Milo was cooperating with you, that's motive, but they both have solid alibis, so...
Eh ben, si l'un deux savait que Milo coopérait avec toi, c'est un mobile, mais ils ont tout les deux des alibis solides, donc...
Milo could have brought either one of them down, but only one of them is sleeping with Milo's wife-
Milo aurait pu faire tomber l'un d'eux, mais un seul d'entre eux couchait avec la femme de Milo...
Either one of you mush-heads know where he went to?
Aucun de vous têtes bouillies savez où il est parti?
Either one of Victor's boys is going to steal it, or a cop's going to steal it- - no offense, Ray.
Soit l'un des gars de Victor va le voler, soit un flic va le voler. Sans t'offenser, Ray.
We, uh, we can't find either one of them.
On ne peut trouver aucun des deux.
Nobody could have talked either one of us out of the men we married.
Personne n'aurait pu nous parler pour qu'on quitte les hommes qu'on épousait.
I don't blame either one.
Je n'accuse aucun des deux.
It could have been either one.
Cela pourrait être l'un ou l'autre.
The only way either one of us has a shot is if it's both of us.
La seule façon de régler ça et d'y aller tous les deux.
Don't move, either one of you.
Ne bougez pas, aucun d'entre vous.
I don't care, either one.
Peu importe lesquelles.
Dan, are you telling me that if I fired either one of these bozos,
Dan, est-ce que t'es en train de me dire que si je virais un de ces abrutis,
I won't be working for either one of you.
Je ne travaillerais pour aucun des deux.
- What? Did either one of you lowlifes smack each other?
Est-ce que l'un de vous deux, bons à rien, a giflé l'autre?
- He said shut up! Now, if I hear another word from either one of you, you're both under arrest. [Gasps]
Si l'un de vous prononce un mot de plus, on vous arrête tous les deux.
Well, either one of you framed Bret Stiles...
Ou quelqu'un ici a monté une machination contre Bret Stiles...
Can either one of you tell me why it is the wasps seem to avoid this village?
Vous pouvez m'expliquer pourquoi les guêpes ne déferlent pas ici?
On either one of the victims.
Sur chacune des victimes.
And I'm not asking for one, either.
Et je ne lui en ai jamais demandé un.
I don't like it, either, but he's the one who offered.
Je n'aime pas non plus, mai on a pas d'autre choix.
I didn't tie that one either.
Je n'ai pas noué celui-ci non plus.
Either from one person or a large amount of anonymous small bets?
Une seule personne ou beaucoup de petits montants?
Nope, either one.
- Oui.
Either way, one of us should have our happiness.
Dans tous les cas, l'un de nous doit être heureux.
You're not an old one either.
Tu n'es pas une vieille non plus.
No one in Cleveland either.
A Cleveland non plus.
The point is, I'm not helping, and I hope no one else is helping, either.
Le fait est que, je ne vais pas aider, Et j'espère que personne d'autre n'aidera non plus.
But a dry one is not so great either.
Mais pas trop sec non plus, quand même.
Look, you're either an Old One or you're a nobody.
Ecoutez, vous êtes un Ancien ou vous n'êtes personne.
And I'm not saying that Coop is the one either- -
Et je ne dis pas que Coop est celui-la non plus...
And no one taught you how to check out, either.
Et personne ne vous a appris à payer la note non plus
One... you can either wait to ask your boss, reinforcing your position as the junior partner, or you can take decisive action and tell him the decision you've made, asserting yourself as an equal.
Un : vous attendez votre chef et renforcez votre grade de débutant, ou vous décidez d'agir seul, en lui disant que cette décision, fait de vous son égal.
But wanting one--you either do or you don't. Look, you gave them a piece of devastating news.
Tu leur as annoncé une nouvelle accablante.
The psychologist already left. There's nothing more either one of us can do.
Mais le psychologue est parti.
Either I or an attorney from our department will need to be present for any interview with one of our employees.
Soit moi soit un avocat de notre département devra être présent lors de n'importe quel entretien avec l'un de nos employés.
He could've either been working with one of these families or crossed them.
Il aurait très bien pu travailler pour une de ces familles ou les avoir doublées.
You don't want me but no-one else can have me either?
Tu me veux pas, et personne d'autre peut m'avoir?
It's either the wife or the girlfriend of one of your clients.
C'est la femme ou la copine d'un de tes clients.
Well, I don't have one of those either.
Et bien, je n'en ai pas non plus.
Because no one has made money till date by either reading or teaching text books...
Que je sache, personne ne s'est enrichi grâce aux bouquins.
Both roads lead to Charleston, Captain, but we don't know if either are safe, so you want to just pick one?
Les deux routes mènent à Charleston, Capitaine, mais on ne sait pas non plus si les deux sont sûres, donc vous voulez choisir une?
Name any meme from the last about 6 years and I'll bet you, either it's first posting ever, was on 4chan or at least one of it's earliest revisions that became what it was, was on 4chan.
Donnez-moi un mème des 6 dernières années et je peux parier qu'il est soit apparu sur 4chan soit qu'une des versions initiales à celle qu'on connaît vient de 4chan.
Check the second shelf in yöur cupboard it's safely tucked away under yöur pyjamas so that no one reads it... I didn't read it either.
Regarde la 2e étagère dans ton armoire. Je l'ai bien rangé, caché sous tes pyjamas. Là, personne ne pourra le lire.
It's one of those names... can be either / or.
C'est un de ces noms qui peut être soit l'un soit l'autre.
I'm bothering no-one either.
Je dérange personne.
Needn't be your old school either. You could pick any one.
Pas forcément dans ton ancien bahut.
Well, from the looks of it, you're gonna need one either way, Shelby.
Au vu des évènements, tu en auras besoin dans tous les cas, Shelby.
either one of you 16
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516
one game 29
one point 33
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516
one game 29
one point 33