Feed me Çeviri Fransızca
1,363 parallel translation
Feed me! Ugh!
Donne-moi à manger!
Will you feed me... for the rest of my life if I lose my job?
- Vous allez me nourrir... toute la vie si je perds mon emploi?
She put me in an asylum so she didn't have to feed me.
Elle m'a mis à l'asile pour éviter de me nourrir.
She put me in Mazorra so she wouldn't have to feed me.
À Mazorra, pour ne pas me nourrir.
- Lf you won't feed me, the Party will
- Le Parti prendra soin de moi.
You sit around on your butt all day, and when it's time for practice you feed me excuses : " I haven't sold all my bread rings.
Tu ne fais rien de la journée, et à l'heure de l'entraînement, tu as des excuses : "Le magasin... Je n'avais pas le droit..."
This will feed me back an image, and I can advise you from there.
Ceci me transmettra une image et je vous guiderai.
Are you gonna feed me, or just sit there?
- Tu me nourris ou quoi?
You have to feed me.
J'ai faim.
Uh... If you get a job, who's gonna feed me and protect me from the evil monkey in my closet?
Si tu prends un boulot, qui va me nourrir et me protéger du singe dans mon placard?
- For God's sake, feed me!
- Donne-moi à manger.
Yeah, feed me the pasta, feed me.
Ouais, amène les pâtes. Fais rouler.
Listen, clothe me shoe me, for God's sake, feed me and you'll have your patents.
Ecoutez... Habillez-moi... chaussez-moi, nourrissez-moi, prêtez-moi votre cheval et vous aurez vos lettres.
Now that we got that settled.... Feed me. I'm hungry.
Maintenant qu'on a réglé ça... donne-moi à manger, j'ai faim.
- Seeing as you feed me, I'll let you in.
Comme tu me nourris, je t'ouvre.
Now you feed me this line about friends...
Et maintenant tu viens En te disant mon ami.
Why feed me all that romantic crap if he's just gonna cheat?
Je veux dire, pourquoi tout ce baratin, pour me tromper?
My mother has never been able to feed me enough.
Ma mère n'arrivait pas à me rassasier.
What did you feed me?
Que m'as-tu donné à manger?
I won't, but promise me, you will not feed me the way you feed this pumpkin.
Non, mais promets-moi d'abord que tu ne me donneras pas à manger comme cette citrouille...
Feed me the hose, Deke.
Passe-moi la lance, Deke.
You're going to have to feed me like a baby.
Tu vas devoir me nourrir comme un bébé.
My mom stole the octopus to feed me but I just couldn't do it.
Maman a volé pour me nourrir mais je ne pourrais pas le faire.
In my old age, I feed the way old men pee.
A mon grand âge, je me nourris comme pissent les vieux messieurs.
I feed erratically.
Je me nourris bizarrement.
You gonna feed the kids cream pie to get me out of this mess? No.
Vous allez en donner aux gamins pour me tirer de là?
You don't care about that dog. I feed it.
Je me fiche de ce chien, je le nourris, c'est tout.
I feed on hand-clapping, I'm killed by bad acting.
Je me nourris d'applaudissements, Je me tue pour une mauvaise scène.
I work hard all day and at night... I try to earn a little extra with this piece of junk. I need to feed my family.
Je passe ma journée au travail et le soir, je me fais quelques sous avec ce vieux clou pour nourrir ma famille.
They'll feed us to the dogs!
Veux-tu me voir perdre la face?
She asked me to feed her tropical fish, so I have her keys.
Elle m'a demandée de nourrir ses poissons tropicaux, donc j'ai la clé.
They feed me the worst.
Ils me donnent le pire.
Before they can die from fear, I feed on them. So you've had nightmares. It doesn't mean you- -
Je me nourris de leur sang avant qu'ils ne meurent de peur. ça s'appelle un cauchemar, ça veut pas dire que... ça n'a rien d'un cauchemar, j'y éprouve du plaisir.
Now, you better start giving me something solid or I'll feed you to the sharks.
Tu ferais mieux de te mettre à table, ou je te jette en pâture aux requins.
Excuse me, but look who's fallen into my... trap. We're gonna feed on the girl and kill you.
On va manger la fille et te tuer.
Will you do me a favour and feed the cat?
Tu peux me rendre service et nourrir le chat?
Fo - fo - form this cocoon around me to feed to it's frelling offspring!
Ils ont fait ce cocon autour de moi pour nourrir leur saloperie de progéniture.
If we don't get some meat before the end of it, I'm gonna cut my own damn arm off and feed it to Zhaan.
Si on ne trouve pas de viande avant ce soir, je me coupe le bras pour le donner à Zhaan.
You touch me again, I'll rip off that arm and feed it to you.
Tu me touches encore, je te tue.
Not while I can still feed myself.
Pas tant que je pourrai me nourrir seule.
What do you want me to feed the kids for lunch?
Vous voulez que je donne quoi aux enfants à déjeuner?
I arranged for the super's kid to walk Pete and feed him.
Je me suis arrangé pour que le fils du concierge le sorte et lui donne à manger.
Her bingo cruise got stuck out on Lake Michigan... so she asked me to feed her birds.
Sa croisière de bingo est bloquée sur le Lac Michigan, alors elle m'a demandé de nourrir ses oiseaux.
Let me see if I've got this right. Not only do I have to feed the three mouths I've got... plus Maurice the bottomless pit... I have to feed this stray dog, too?
Si je comprends bien, je dois nourrir mes enfants, plus Maurice, qui est insatiable, et un chien errant?
So let me- - When I'm here... you'll cut the feed when I get across here, then you'll restore it.
Quand je serai là... tu coupes l'alimentation jusqu'à ce que j'aie traversé ensuite tu la remets.
If you ever touch me again, threaten me again or hit me again, I will slice off your balls and feed them to the pigs.
Si jamais vous me touchez encore, si vous me menacez ou me frappez à nouveau, je coupe vos couilles et les donne aux cochons.
Excuse me. We work for Feed the Earth.
Ce soir... vous avez donné a ces enfants... et a leurs freres et a leurs soeurs de partout dans le monde plus que de l'argent.
Dad won't let me feed you.
Papa ne me laissera pas te donner à manger.
I go home, feed the children, put them to bed, rent a video, I'll get some celery, and if Antoine calls, I'm at home.
Je rentre, je fais dîner les enfants, je les couche avec un câlin, je me loue une petite cassette, je me prends du céleri, et si Antoine appelle, je suis à la maison.
I will not be milked like a cow. My daughter is alive and I want to feed her with my own blood.
Je refuse de me faire traire comme une vache.
I can't right now. Let me feed grandma. - 0r maybe you could feed her.
Tu vois bien que je suis occupée.