Gotta be Çeviri Fransızca
13,044 parallel translation
Anyway, it's gotta be this week,'cause Hef's back to Chicago on Friday for the playmate pajama party.
Bref, ça doit être cette semaine car Hef revient de Chicago vendredi pour la pyjama party de sa playmate.
You gotta be kidding me.
C'est pas vrai.
This thing's gotta be three years of a detective's salary, before taxes.
Ça doit valoir 3 ans de salaire d'un inspecteur, hors taxes.
You gotta be kidding me.
TU te fous de moi.
- That's gotta be what this is about.
- Sûrement...
That's the law. It's gotta be that way.
C'est la loi...
It's gotta be around here someplace.
Il ne peut pas s'être envolé.
I gotta be honest, I'm not happy with you, Alejandro.
Je vais être honnête, je ne suis pas content de toi, Alejandro.
- He's gotta be one of those experiments.
- Il doit faire partie de ces expériences.
Well, the common denominator has gotta be electricity, right?
Le point commun doit être l'électricité, non?
But if it's true, then that guy's gotta be one of these "worse threats" that Thomas keeps warning us about, right?
Mais si c'est vrai, ce gars fait partie de ces menaces contre lesquelles Thomas nous met en garde?
Well, you gotta be more careful.
Faudra faire attention.
- You gotta be addicted to drugs! - You gotta be addicted to drugs!
Tu dois être dépendant de la drogue!
- No, you gotta be addicted.
- Non tu vas être dépendant.
I gotta be the human equivalent of HPV.
Tu as raison Peter. Je vais être l'équivalent humain de l'herpès.
You gotta be kidding me.
C'est une blague.
Well, there's gotta be something.
Il doit y avoir un moyen.
But it's gotta be a killer app to get the attention of the right people.
Mais la super application retiendra l'attention de certaines personnes.
Military posture, clip-on ties, gotta be the hockey coach. I'm moving in.
Posture militaire, faux nœud papillon, cela doit être l'entraîneur de hockey.
- The guy taking the action has gotta be like a human filing system.
- Le gars prenant les paris doit être comme un système de dépôt humain.
It's gotta be something else.
Il y a sûrement autre chose.
You gotta be kidding me.
Tu te moques de moi?
You gotta be strong.
Tu dois être fort.
I mean, there's gotta be some sort of glitch or something in the- -
Il doit y avoir un pépin ou je ne sais quoi dans le... Et si on faisait une pause?
Sometimes you gotta be willing to sacrifice your queen.
Parfois il faut savoir sacrifier ta reine.
Why you gotta be so nasty?
Pourquoi tu es si méchant?
Y'all gotta be in a good place.
Vous feriez mieux de vous entendre
There's gotta be life support on the other side.
Il doit y avoir le système de survie de l'autre côté.
But it's gotta be pretty awesome,
Mais ça doit être vraiment incroyable,
But I gotta be practical.
Mais je dois être sérieux.
He's gotta be in here somewhere.
Il doit être quelque part.
So there's gotta be a tunnel or something.
Donc il doit y avoir un tunnel ou je ne sais quoi.
That mean after I die, I gotta be back up in here anyway.
Après ma mort, je devrais revenir ici.
There's gotta be another way.
Il doit y avoir une autre façon.
There's gotta be a sick bay on this tub somewhere.
Il doit y avoir une infirmerie.
I gotta be honest with you that doesn't sound like me.
Je dois êtes honnête avec toi cela ne me ressemble pas.
I gotta be honest, it doesn't sound like me.
Pour être honnête, ça ne me ressemble pas.
There's gotta be something around here we can use. I already told you.
Il doit y avoir quelque chose ici qu'on peut utiliser.
You gotta be selfish for once in your life.
Tu dois être égoïste pour une fois dans ta vie.
- We gotta be ready by what time?
- Allez. - Faut être prêts quand?
- it's gotta be.
- Ça doit être cela.
I mean, we gotta be careful here.
On doit être prudent, vous savez.
We're just gotta be careful.
On doit juste être prudent.
Then again, I reckon there must be someone else, cos the amount of toilet paper she buys, that's gotta be enough for two,
Là encore, je pense qu'elle doit avoir quelqu'un d'autre, la quantité de papier de toilette, qu'elle achète! ça doit être assez pour deux,
Gotta be the next one!
Ça doit être le prochain!
I gotta get ready. Robert'll be here soon.
Je dois aller me préparer, Robert va bientôt arriver.
Well, I'm here to do what needs to be done, only I gotta get paid.
Je suis là pour faire le job. Mais il faudra me payer.
Just'cause Lawrence protected you don't mean you gotta try and be him.
Ce n'est pas parce que Lawrence vous a protégé que vous devez essayer d'être lui.
- Just gotta splash this sucker with some anointed water, and he should be out of your probably-fake blonde hair.
- Juste besoin d'éclabousser ce loser avec de l'eau bénite, et il devrait sortir de tes probablement-faux cheveux blonds.
But I'll be damned if I gotta start over with a whole other robot.
Mais je serai foutu si je dois recommencer avec un tout autre robot.
I got a kid on the way with a crazy neck-braced baby mama who I now gotta marry and be miserable for the rest of my life.
Sois prudente. J'aimerais encore t'embrasser.
bene 37
bella 479
beau 197
benjamin 725
best wishes 40
beta 115
bell 467
bear 458
believe me 5038
beautiful 3039
bella 479
beau 197
benjamin 725
best wishes 40
beta 115
bell 467
bear 458
believe me 5038
beautiful 3039