He's so little Çeviri Fransızca
609 parallel translation
Maybe his papa's got so much money he don't want that little boy no more.
Son père a tant d'argent qu'il veut plus de lui!
He's so little at home.
Il est si mince ici.
This little girl's father has been killed, but she insists he's alive so I'm letting her look around.
Le père de cette enfant a été tué, mais elle insiste pour vérifier.
You don't understand, he's so clever but makes so little.
Il gagne si peu et...
And so sometimes if he appears worried and a little strange it is because he has such big problems of state on his mind.
Donc parfois, s'il semble soucieux et un peu étrange, c'est parce qu'il a les gros problèmes du pays à l'esprit.
He's gonna give us some real classy music, so I want a little quiet, see?
Il va nous jouer de la superbe musique, alors je veux du silence.
Why do you think he's content with so little, Papa?
Pourquoi se satisferait-il d'aussi peu?
Well, he didn't look so bad in the groom's uniform... with the tight pants, the boots with yellow tops and the little fat silk hat.
Il n'était pas si mal dans son habit de concierge avec le pantalon serré et les bottes avec le bout jaune et ce petit chapeau en soie.
The way I see it, nobody consults nobody when he's born... so they oughta give him a little leeway when he's- -
Personne n'a demandé à naître, alors, chacun est libre de...
So that times he seems a little eccentric... or irritable or even rude towards you... I'm sure you'll understand that, too, and excuse it.
Alors s'il vous semble parfois un peu excentrique, ou irritable ou même indélicat, je suis sûre que vous le comprendrez et que vous l'excuserez.
Just a little sicker, that's all. It means he's not worth so much.
Il n'est pas inestimable.
- Very much so. He was a little reluctant about it at first, I had to rouse him with a little oxygen, now he's mad at me, you ought to hear him.
Il a fallu le ranimer à l'oxygène.
I know it's a little difficult, but... that's only because Dad's so crazy about you, and he's been away so long and missed you so terribly.
Je sais, ce n'est pas une situation facile, mais papa t'aime très fort et tu lui as beaucoup manqué toutes ces années.
You make him feel he's a little boy, so he acts like a little boy.
Vous le traitez comme un gamin et il agit comme tel.
I happened to make some little joke about it in class the other day... but, well, he must have remembered to have found it so readily.
Je l'ai mentionné plaisamment en cours l'autre jour. Il a dû s'en souvenir pour la retrouver.
Mr. Taguchi's poor little son leads his father by the hand to school so he can play the organ.
Le pauvre petit qui doit emmener son père jusqu'à l'école pour qu'il puisse jouer de l'harmonium!
Live without a little social life. So he's not a playboy like some cornballs I could mention.
Tout le monde n'est pas un playboy, comme certains zozos ici présents.
Look at that donkey. Oh, what a load he's carrying, and he's so little.
Oh, regardez cet âne, il est si chargé!
It's cruel to deny me one day, when he has so little life left.
Faut pas désespérer, madame. Tant qu'il y a de la vie...
So he is a little fat - who cares?
Alors, il est un peu obèse - qui s'en soucie?
I guess he's a little stuffy, but I think it's from living with Paul so long.
Il est un peu vieux jeu, mais c'est parce qu'il vit avec Paul depuis longtemps.
So he's just hanging around, waiting for the climate to change back a little.
Alors il traîne en attendant que le climat se remette.
Otari wants to sell his shop because... why, it's a nice little shop. I handle his books for him, so I know he has a 35 markup, which is not unreasonable.
Je fais la comptabilité, et je sais qu'il a 35 pour cent de marge, ce qui est raisonnable.
A man's got to keep a little pride... and he doesn't earn much playing the concertina, poor little fellow, so...
sans fierté... il ne joue presque plus, pauvre gars...
So that cruel old King Herod figured if he was to kill all the babies in the land... he'd be sure and get little Jesus.
Alors, le cruel Hérode s'est dit que s'il tuait tous les bébés du pays... il était sûr d'éliminer Jésus.
He's staying with some other people so we could have a little time by ourselves.
Nous l'avons confié à des amis pour être plus libres.
Tease him like a catfish swimming around a worm. And wait till he gets itchy. And then he'll get a little bite and grab so hard he'll break his pole.
Faut l'asticoter jusqu'à ce que ça le démange tellement qu'une fois qu'il y aura goûté, il pourra plus s'en passer!
He's a little mischievous. But then he's so young.
C'est un coquin, mais une fois marié, il se calmera.
He came to Knocko's wake so the widow would feel a little better... thinkin'about all the friends her husband had.
Il est venu à la veillée pour que la veuve se sente un peu mieux... en pensant à tous les amis que son mari avait.
I'll get a little house with four rooms and a bank account for the kid, so he can remember all the sacrifices his father's made for him...
Une maison de quatre pièces. Un livret au nom du petit... pour qu'il se rappelle les sacrifices de son père.
I remember one day being with my stepfather the little one seing me and my mother so white, and he so black, fled screaming : mama, the bag man!
Je me souviens d'être un jour avec mon beau-père le petit regardant ma mère et moi si blancs, et lui si noir, s'enfuit en criant : maman, l'homme sac!
It's usually a little blonde from where he works. I'm so sorry.
S'il n'avait pas tant de...
Well, he's got so little ambition, sometimes I wonder.
Il a si peu d'ambition, parfois j'en doute moi-même.
He's so strange! Like a little animal.
Ce qu'il est bizarre.
If he could go so far to save us all, maybo everywhero peeple .. all of us might be shamed into stooping just a little to save ourselves.
S'il était prêt à aller si loin pour nous sauver tous, alors peut-être que les gens nous tous, pourrions accepter de nous rabaisser un peu pour nous sauver.
Do you know where he's living, so my little girl and I can go over there?
Savez-vous où il habite, que ma petite fille et moi y allions?
- Well, it's only for a couple of- - - l mean, does he care so little for me?
- Mais c'est juste pour... - ll n'a donc aucun respect pour moi?
Well, Donald's still learning the business... and Daddy doesn't pay him much yet. So he gives me a little extra.
Donald débute et papa ne le paie pas beaucoup, alors il me donne de l'argent de poche.
So what if he thinks we got the hottest little cooch artist in the world, and he calls out the cops?
S'il s'imaginait que nous avons la plus sexy des petites danseuses, et qu'il appelait la police? Réfléchis!
That's why he can handle so little.
Il ne supporte pas l'alcool.
So he had to leave the little boy in Memphis, because his wife's parents were keeping the little boy and they wouldn't let him take him out of town.
Il a dû laisser le petit à Memphis, parce que ses beaux-parents gardaient le gamin et ils ne l'auraient pas laissé l'emmener hors de la ville.
So obviously he's a stingy blighter and the little chaps simply ran off to join another circus.
Ce type est un grippe-sou, ils sont sans doute allés voir ailleurs.
So long, little Simca. Don't forget now... when his nose is warm, it means he's sick.
Oublie pas, le nez chaud, c'est qu'il est malade.
He's a little hard of hearing in his right ear, so stand on his left.
Juste un peu dur de l'oreille droite.
So when he comes over. I told her to give him a little taste,'cause she sure as shit wasn't get in none from me,
Il s'est pointé et elle lui a donné un avant-goût, parce que c'est sûr, elle obtiendra rien de moi comme ça.
He worked very little. He died very early... so if they're added to a few paintings, a few drawings... it's not going to destroy his oeuvre.
Sa carrière fût très brève donc, si j'y ajoute quelques dessins cela ne détruira pas son œuvre!
His forebears have had thousands of years to adapt to the Kalahari so he needs very little liquid, and he knows where to find it.
Ses ancêtres ont eu des années pour s'adapter au Kalahari... alors il n'a pas besoin de beaucoup d'eau, et il sait où en trouver.
So he screws her a little, then goes out of the room and reads Life magazine.
Il tire un petit coup, puis il s'arrête, et prend un canard...
So, he hid the cigarette butts without little Enzo Staiola catching on, and I came up to him and said, " Enzo, why won't you cry?
Je mis les mégots sans que le petit s'en aperçoive et je lui dis, fâché : " Pourquoi ne pleures-tu pas?
Y eah, he gets little kids hooked on those vitamin pills he's pushin'... so he can lay some smack on'em later.
Ouais, il rend tous ces gamins accrocs aux vitamines qu'il leur vend... tout ça pour leur dealer de la poudre ensuite.
Not because I feel any resentment towards him or maybe I do, a little. But above all, because... He's so much high and mighty with me.
Pas parce que je lui en veux, ou peut-être un peu que si, mais surtout parce que... il ne se conduit pas bien avec moi.
he's so cute 178
he's so handsome 49
he's so hot 26
he's so beautiful 30
he's so funny 25
he's so sweet 53
he's so happy 18
he's sorry 51
he's so nice 39
he's so young 27
he's so handsome 49
he's so hot 26
he's so beautiful 30
he's so funny 25
he's so sweet 53
he's so happy 18
he's sorry 51
he's so nice 39
he's so young 27
he's solid 19
he's so cool 26
he's so old 20
he's so good 24
he's so 52
so little time 34
so little 22
little 465
little bitch 55
little princess 21
he's so cool 26
he's so old 20
he's so good 24
he's so 52
so little time 34
so little 22
little 465
little bitch 55
little princess 21
little bastard 56
little girl 597
little bit 264
little boy 262
little red riding hood 42
little star 39
little dude 46
little buddy 170
little man 671
little things 48
little girl 597
little bit 264
little boy 262
little red riding hood 42
little star 39
little dude 46
little buddy 170
little man 671
little things 48
little mouse 39
little prince 20
little bro 54
little baby 76
little miss 43
little devil 17
little bird 53
little guy 231
little girls 44
little brother 361
little prince 20
little bro 54
little baby 76
little miss 43
little devil 17
little bird 53
little guy 231
little girls 44
little brother 361
little sister 127
little by little 92
little thing 38
little boys 16
little ones 55
little birdie 18
little more 66
little lady 218
little by little 92
little thing 38
little boys 16
little ones 55
little birdie 18
little more 66
little lady 218