English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ H ] / He betrayed me

He betrayed me Çeviri Fransızca

164 parallel translation
I thought he betrayed me. I wanted to find out.
Je pensais qu'il me doublait.
- Men are men. Remember Peter, he betrayed me.
Peppone a fait répéter ses menaces partout.
- He betrayed me.
- ll m'a trahie.
I confided in him and he betrayed me to the stewardess.
Je lui ai tout raconté et il m'a dénoncé à l'hôtesse.
I believed him and he betrayed me.
Je croyais que lui il m'avait trahi.
He betrayed me!
Il m'a trahi!
He was my friend throughout my boyhood and youth, and then he betrayed me.
Il a été l'ami de toute mon adolescence et de ma jeunesse. Et puis, il m'a trahi.
He betrayed me.
Il m'avait trahi.
He betrayed me and so did your husband.
Il m'avait trahi. Et votre mari aussi.
- And he betrayed me.
- Et il m'a trahi!
He betrayed me by stealing you from me and from my best friend, your husband.
Il m'a trahi en t'arrachant à moi et à mon meilleur ami, ton mari. Cet homme est un tricheur dans l'âme.
He betrayed me!
Il m'a bien coincé!
He betrayed me
Il m'a trahi.
I reached out my hand... and he betrayed me.
J'ai tendu la main... et il m'a trahi.
He knew and he betrayed me!
Il le savait et il m'a trahi!
Because I couldn't forgive my father. He betrayed me.
Je ne pouvais pardonner mon père... ce père qui m'a trahi.
Him. His fault. He betrayed me.
C'est de sa faute à lui!
And then he betrayed me.
Et ensuite il m'a trahi.
Because I once had a friend and he betrayed me!
Parce que j'avais un ami et il m'a trahi!
He's my supervisor and he betrayed me.
C'est mon supérieur et il s'est moqué de moi!
I gave Him my life, and He betrayed me.
Je Lui ai donné ma vie et Il m'a trahi.
He betrayed me.
- C'est en lui que ton père avait confiance. - Il a trahi ma confiance.
And finally betrayed as he betrayed me!
... et finalement trahi par toi comme il m'a trahi.
He betrayed me,... with my best friend!
Tomoki m'a aussi trompée, avec ma meilleure amie!
What I did to him after he betrayed me.
Ce que je lui ai fait après qu'il m'ait trahi.
And he betrayed me.
Et il m'a trahi.
- He betrayed me- -
- Il m'a trahi.
He was very kind to me, but they searched for me and somebody betrayed me to the police.
Il était très gentil avec moi, mais on m'a recherchée et quelqu'un m'a dénoncée à la police.
He's been so sweet to me, and I've betrayed him. I lied to him.
Il a été si gentil et je l'ai trahi, je lui ai menti.
He has betrayed me.
Il a trahi.
He had betrayed me.
Il m'avait trahie.
YOU BETRAYED ME, JUST AS HE HAS.
Tu m'as trahi, tout comme lui.
That wretch has betrayed me, he will betray you again.
Le misérable m'a trahie, il te trahira aussi.
He betrayed you and you all have betrayed me!
Il t'a trahi, et tous vous m'avez trahie!
He was the purest, he who betrayed me!
Celui qui m'a trahi était l'homme le plus pur
He betrayed me.
Il m'a trahi.
Little Wang really is my nephew but he has betrayed me as well.
Le petit Wang est vraiment mon neveu mais il m'a quand même trahi.
He could have betrayed me long ago.
Il pourrait m'avoir trahi Il y a longtemps.
He also told me how you betrayed him and left him behind bars while you kept the profits.
Il m'a aussi raconté que vous l'aviez vendu et laissé moisir en prison en emportant tous les profits.
I yell and scream, how he hurt and betrayed me.
Je hurle comme il m'a blessée et trahie...
I only had the feeling he had betrayed me and my mother... and that I had to kill him.
J'ai seulement eu le sentiment qu'il m'avait trahi, avec ma mère... et que je devais le tuer.
I don't know if he meant he never lost his faith or he felt betrayed by it.
Me disait-il qu'il n'avait jamais perdu la foi ou que la foi l'avait trahi?
hat's why he betrayed Dominic and me and sent his man to Miami to try and kill me.
Il nous a donc trahis, Dominic et moi... et m'a envoyé un tueur à Miami.
- Because he's betrayed me.
- II m'a trahi.
He thinks it's me who betrayed him.
Il croit que c'est moi qui l'ai trahi.
If any one of you should make the slightest reference to this passing weakness, I shall consider he has betrayed me.
- Pour qu'ils CROIENT pouvoir fondre sur nous. La route de Vienne, mes amis... que nous contrôlons.
He actually betrayed me for another woman...
Il m'a vraiment trompé pour une autre femme...
After Timmy's death, people said, " Well, don't you feel betrayed that he did that?
Après sa mort, des gens m'ont demandé si je ne me sentais pas trahi par ce qu'il avait fait.
He thinks I feel betrayed by him.
Il pense que je me sens trahi par lui.
He got really angry. He said I betrayed him, that he couldn't trust me anymore.
Il s'est mis très en colère, et a dit que je l'avais trahi,
Until he betrayed me.
savez vous quand vous êtes mort?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]