He was a doctor Çeviri Fransızca
547 parallel translation
Funny. The first time I saw him, I thought he was a doctor.
C'est drôle, la première fois, je l'ai pris pour un médecin.
He was a doctor and thought it wasn't good enough.
- Monsieur n'a pas jugé cet état digne de lui.
He was a doctor and he did something so they took his license.
Il était docteur et on lui a retiré sa licence.
He was a doctor, he said.
- Il était médecin...
- He was a doctor.
- Médecin.
He was a doctor.
Il était médecin.
Didn't you know he was a doctor?
Il l'est.
Let the Doctor sleep as long as possible. After last night's business, He was completely exhausted.
Il a été complètement épuisé après l'histoire d'hier soir!
The doctor has just described in detail how he believes the victim was struck with a large knife from 2 meters away.
Je le sais, et moi le 1er, je rends hommage à son impartialité et à sa haute éloquence. M. le médecin légiste vient de nous décrire avec clarté et précision la façon dont la victime avait été frappée par un poignard, de haut en bas, à une distance d'environ 2 m.
He was a renowned doctor with a large private practice.
C'était un médecin de renom.
A fellow-villager has come to Chapayev, he was a horse-doctor there.
Un hippiatre de son village est venu voir Tchapaev.
It tells how, as a young doctor, he was summoned to the bedside of a dying girl dying because she'd been outraged by the Evremondes.
Comment, jeune docteur, iI fut appelé au chevet d'une fille mourant, suite aux outrages des Evremond.
He must've come in here while I was out phoning for a doctor.
Il a dû entrer tandis que j'appelais le docteur.
I was wondering how a doctor kept in touch with his cases while he was away.
Je me demandais comment un médecin suivait ses patients pendant son absence.
Doctor Dorando put this man on a milk diet Until he was strong enough to take his medicine.
Le Dr Dorando l'a mis au régime lacté, jusqu'à ce qu'il prenne ses médicaments.
Doctor says he was shot with a.38.
Qu'il a été tué avec un calibre 38.
No, father was a doctor. He thought more about ethics than collections.
Non, mon père était un docteur, pensant plus à l'éthique qu'aux collections.
There was a train, and then, uh... there was a doctor, and he told me that... [Coughs]
Il y avait un train et... il y avait un docteur, et il m'a dit de...
I wore the old man's stuff cut down until I got my first job and he was worn out at 48 and croaked because he couldn't afford a doctor.
J'ai porté les vêtements de mon père jusqu'à mon premier emploi. À 48 ans, usé, il est mort faute de pouvoir se permettre un médecin correct.
I went to the doctor today about these jitters... and he said it was the wagon for a month or a new set of organs.
J'ai vu le médecin à cause de mes tremblements et soit c'est la diète pour un mois, soit je change d'organes.
You should have seen the doctor when he found out I was faking.
Vous auriez vu le docteur quand il a compris que je jouais la comédie.
- He was a brilliant doctor, Drake.
- C'était un fabuleux médecin, Drake.
You'd think he was a glamour boy. What did the doctor tell Lou?
Quand Lou va-t-il mourir?
I heard he was a great doctor who could help people that other doctors couldn't cure.
J'ai entendais dire que c'était un grand docteur... qui pouvait aider les gens que les autres docteurs ne pouvaient guérir. Lui?
But Dr. Hatch Well, he was the doctor at the sanatorium Said that was nonsense.
Mais le Dr Hatch, mon docteur au sanatorium, a dit que c'etait faux.
So I beat it, when he was phoning for a doctor.
J'ai filé pendant qu'il appelait le toubib.
Maybe he was sick and he went to see a doctor at the Grant Building.
Il allait peut-être voir un docteur?
There was an execution at the prison late last night and he's the officiating doctor.
Tard hier, il y a eu une exécution à la prison et il est le médecin officiant.
The Doctor said I was to take care of you until he got back.
Le docteur m'a dit de m'occuper de vous jusqu'à son retour.
And the doctor came, and he said it was scarlet fever.
Le docteur est venu et il a dit que c'était la scarlatine.
I'm a doctor. I want to know who this man is, how he got into the country, what ship he was smuggled off. That's a lot of wanting for 50 bucks.
Je veux savoir qui est cet homme et sur quel bateau il est arrivé.
He was very nice about it, but he made me feel like a third-class witch doctor.
Il était aimable, mais je me suis senti comme un guérisseur de bas étage.
If the doctor's brain was put in a jaybird, he'd fly backward.
Si on greffait le cerveau du docteur à un oiseau, il volerait à l'envers.
The doctor is a friend of mine and he told me that... he had the impression that the fall was voluntary.
Le docteur de l'hôpital, l'un de mes amis m'a dit que... qu'il avait l'impression que... la chute de Michel était volontaire.
He didn't say what his name was, but I can tell a nut doctor when I see one.
II n'a pas dit son nom, mais je sais que c'est un psy.
He never was a doctor.
Il n'a jamais été médecin.
There was this doctor, Dr. Lennex, he was real good to me.
Le Dr Lennox a été bon pour moi.
The doctor said he was fine.
Il a dit que papa allait bien.
The doctor said he was to remain in the dark for several weeks yet.
Le médecin a dit qu'il devait rester dans l'obscurité pendant plusieurs semaines encore.
The son of an Ohio country doctor, a child who refused to follow in his father's footsteps because he was also a child of the 20th century.
Le fils d'un médecin de campagne de l'Ohio qui refusa de suivre la voie de son père, car il était un enfant du 20e siècle.
The doctor told my father he was afraid it could be polio.
Le docteur a dit à mon père qu'il craignait une attaque de polio.
He made up his mind I'd be a doctor before I was born.
Il voulait que je sois docteur avant que je naisse.
I remember wondering if he was going for a doctor, and then he came back in.
Je me demandais s'il était allé chercher un médecin, et puis il est revenu.
Why would he have shot him? There's a story about the Doc. A man named Temple was a doctor.
Il y a cette histoire sur le docteur, ou du moins à propos de cet homme, Temple, un docteur.
And then the doctor came in, who was supposed to do the... and he said he thought it was awful.
Ensuite, le docteur est entré, celui qui devait me... Lui aussi, il a dit que c'était affreux.
Oh. Doctor says if I was a building, he'd condemn me.
Paraît que je ne tiens plus debout.
Doctor said it was a heart attack... and there was a funeral... and he was sealed in this vault.
Le docteur a dit que c'était une crise cardiaque. Puis, les funérailles ont eu lieu... et on l'a enfermé dans ce caveau.
( laughs ) There's never time to get to a doctor's. Now, take Leggo there. I thought he was going down with a bad knee, but he seems all right again now, thank goodness.
Je ne pourrai pas toujours répondre, avec le travail que j'ai.
- He was terribly helpful with the doctor.
Il a été d'une grande aide avec le médecin.
Since the doctor was green, he said my daughter wouldn't live.
Le médecin, comme il était jeune, a dit que ma fille ne vivrait pas.
There was the one about this doctor, you see. He was examining a girl's knee, and he said...
J'ai celle du docteur... qui examinait le genou d'une fille et a dit :
he wasn't 318
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he wasn't there 132
he was my brother 71
he was a jerk 20
he was afraid 36
he was arrested 41
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he wasn't there 132
he was my brother 71
he was a jerk 20
he was afraid 36
he was arrested 41
he was alive 33
he was right 258
he was wrong 76
he was a nice guy 31
he was gone 162
he was here 335
he was a hero 41
he was a good man 245
he was angry 46
he was like 112
he was right 258
he was wrong 76
he was a nice guy 31
he was gone 162
he was here 335
he was a hero 41
he was a good man 245
he was angry 46
he was like 112