Heal me Çeviri Fransızca
388 parallel translation
If you can heal me with those, I'll buy you a drink.
Si l'arrives à me soigner avec ça je te paie un coup.
You could heal me?
Vous pourriez me guérir?
Have pity! Heal me!
Faites-moi la charité de me guérir!
Prayer to Buddha, asking him to heal me if I am wounded.
Une prière à Bouddha. Qu'il me sauve si je suis blessé.
And a fellow named Belt Townsend deserves to heal me say it.
Et un certain Bert Townsend mérite de m'entendre le dire.
Do you heal me?
Vous m'entendez?
- Heal me, Madonna!
Guéris-moi!
Heal me!
Guéris-moi!
Heal me.
Guérissez-moi.
I didn't think that your plants could heal me.
Je ne pensais pas que tes plantes m'auraient guérie.
Suzanne is here because they attempted to heal me through her.
Suzanne est ici car ils croient qu'elle peut m'aider à guérir.
♪ Won't you touch Won't you heal me, Christ ♪
Touche-moi, sauve-moi, Jésus
♪ Won't you touch Will you heal me, Christ ♪
Touche-moi, sauve-moi, Jésus
Heal me Lord, for my limbs are stricken.
" Seigneur, car mes os ont peur...
Heal me
Guéris-moi
May your gracious hand heal me.
Que me soit médecine votre main aimable.
Your kisses cure me, your kisses heal me.
Tes baisers me guérissent.
Divine power to heal me!
Je suis guéri, c'est un miracle!
Heal me if you can.
Guéris-moi, si tu le peux!
Whether you're God or Satan, an angel or a man, heal me.
Que tu sois Dieu ou Satan, ange ou homme, guéris-moi!
Heal me!
Guéris-moi.
Heal me. And if I am Satan, how will you settle with me?
Si je suis Satan, comment en viendras-tu à bout?
You don't want to heal me.
Tu refuses de me guérir.
A short rest won't heal me.
Un repos de courte durée ne peut pas me guérir.
No doctor in Venice could heal me.
Aucun docteur dans tout Venise ne peut guérir.
You have to heal me.
Tu dois me guérir.
- To heal me completely.
- Pour me guérir complétement.
Now, can you heal me?
Maintenant, pouvez-vous me guérir?
Help me heal.
Comme la guérir?
One told to me that there was a physician who could heal it.
On m'a dit qu'il y avait un médecin qui pouvait le guérir.
I can not feel sick, I had to heal at all costs from that memory.
Je ne pouvais pas me sentir malade! J'ai dû guérir à tout prix de ce souvenir.
O Lord, heal me...
Ho Dieu m'aide parce que...
If you do not heal him, he'll punish me.
Si vous ne le guérissez pas, il va me punir.
Not even you can heal this.
Même toi tu ne pourras pas me sauver.
A glass of wine and eating together with friends and not being taken to a clinic to heal they're taking me to a clinic...
Un verre de vin et un dîner en compagnie d'amis... mais pas dans une clinique... ils m'envoient dans une clinique. Don Giuseppe, vous partez sans votre valise.
So Her Majesty wishes me to heal her son?
Sa Majesté désire que je guérisse son fils?
Well, thankfully, he's doing okay. The doctor told me that if he stays rested, he'll heal completely soon.
Heureusement, le médecin dit qu'il est hors de danger s'il continue à bien se reposer.
You're talking about this life you've allowed me to have? Do you think your compasson is enough to heal this wound?
Depuis que tu m'as regardée me faire violer, les hommes ne provoquent chez toi que de la peur, et le sexe est devenu une hantise!
He's truly the blood of my blood,... offered by me to heal all of your woes.
Il est le sang de mon sang, offert à vous pour guérir vos malheurs. Mon fils!
Want me to heal them for you?
Je t'en prêterai.
Through the power vested in me by God, Jesus Christ... I'm going to heal you, Mr. Cobb.
A l'aide des pouvoirs que m'a donn ‚ s Dieu... je vais vous gu ‚ rir, M. Cobb.
Through the power vested in me by God, Jesus Christ... I'm going to heal you, Mr. Cobb.
Avec le pouvoir que m'a donn ‚ Dieu, J ‚ sus Christ... je vais vous gu ‚ rir, M. Cobb.
I heal with music.
Et moi, je me soigne en musique.
If you follow me everyday, I'll give you the antidote once every three days, and your wound will slowly heal.
Si tu me suis, deux fois par semaine, je te donnerai ton remède.
Doubtless you will quote the proverb to Me, Physician, heal Thyself.
Vous me citerez sans doute ce proverbe : Médecin, guéris-toi toi-même.
You guys wanted Joey to come so he could heal old wounds.
Vous me faites venir pour qu'il puisse se venger.
Heal me.
Guéris-moi.
That's what wounds me, and I don't know how to heal myself!
C'est ce qui me blesse et je ne sais comment guérir!
Give me a few days to heal.
Laisse-moi cicatriser.
maybe it'll heal itself.
Tu me compares à un cafard?
Well, then... let me heal him.
Et bien, dans ce cas... Laissez-moi le guérir.