I am a nurse Çeviri Fransızca
76 parallel translation
I am a nurse first, Dr. McCoy, and a member of the crew of the Enterprise, second.
Je suis infirmière avant d'être officier, docteur McCoy.
No, no! I am a nurse.
Non, j'étais infirmière.
I am a nurse, Basil.
Je suis infirmiére.
I am a nurse now
Je suis infirmière maintenant.
I am a nurse... not an assistant.
Je suis une infirmière... pas une assistante.
I am a nurse. Professional affliction.
Infirmière c'est mon métier!
I am a nurse.
Je suis infirmière.
- I am a nurse of Helen.
- Je suis l'infirmière d'Hélène.
I am a nurse. I know that one in five teenagers smoke.
Je suis infirmière, je sais qu'un ado sur cinq fume.
- Are you a nurse? - Yes, I am a nurse.
Qui veut devenir infirmière, ici?
Red, I am a nurse here
Red, je suis infirmière ici!
Yeah, well, if I was half as good a painter as I am a nurse, that degree might be worth something.
Si j'étais à moitié aussi bon peintre que bon infirmier, ce diplôme vaudrait quelque chose.
Do not mind him, I am a nurse.
Je suis infirmière.
- I am a nurse.
- Je suis infirmière.
I am a nurse.
Une infirmière.
I am a nurse. I'm just not registered.
Je suis infirmier, au black.
I am a nurse since I was 23th.
Je suis infirmier depuis mes 23 ans.
Yes, and I am a nurse admiring your medical integrity.
Et je suis une infirmière, admirant ton intégrité.
I am a nurse...
Je suis une infirmière...
Am I supposed to be wet nurse to them woodenhead pilgrims a-crossin'the plains?
Suis-je censé être nourrice pour ces pèlerins à travers les plaines?
- I am a nurse.
Je suis infirmière.
- Besides, I am a registered nurse.
Je vois.
Well, so am I. You could nurse a baby with this stuff, right?
- Moi aussi. Mais ça se boit comme du petit lait, hein?
I really am a registered nurse, and I write a little on the side.
Je suis infirmière, mais j'écris des articles.
She's ill, isn't she? What's the bloody point of looking at her? I am a nurse, Basil.
Comme vous disiez, ça a ouvert bien des portes, et peut-être fermé certaines, mais celles qui se sont ouvertes, parmi celles qui se sont ouvertes, quelles ont été les meilleures, et celles qui ne vous ont pas fait plaisir?
Am I a nurse?
Je suis le Samu, moi?
I am not a nurse.
Je suis pas un garde-malade.
A nurse practitioner, which I am, would serve you better since I can write prescriptions.
Une assistante médicale vous conviendrait mieux pour les ordonnances.
"When I grow up, I am going to become a nurse or a veterinarian."
" Quand je serai grande, je serai infirmière ou vétérinaire.
I am not a nurse yet, I still have to graduate.
Non, non, comme j'ai dit... je dois encore passer mon examen final.
It's hard to find a good male nurse these days. Am I right?
C'est dur de trouver un bon infirmier, non?
I am a student nurse.
Je suis élève infirmier.
I am a student nurse now.
Je suis élève infirmier.
No, I am a nurse.
- Je suis infirmier.
So that's why I am becoming a nurse... and why I need to go back to my country.
C'est pour ca que je veux etre infirmiere et que je dois rentrer dans mon pays.
I'll worship you in a minute. I am an accredited nurse who recently gave it up to pursue acting.
Je suis un infirmier diplômé qui s'est tourné vers la comédie.
Mr. Rubadoux, I am not a nurse. L am a doctor.
Je ne suis pas une infirmière, je suis médecin.
Yes, but that's not the only thing I do, I am also a nurse.
Oui, mais c'est pas ma seule occupation, je suis aussi infirmière.
For the next five minutes, I am not a nurse.
J'oublie que je suis infirmière.
What am I? A nurse you're trying to prep with this vulnerability thing?
Je suis une infirmière que vous draguez en jouant les vulnérables?
All right, danny, look, i know that this hurts, and this nurse thing is a new wrinkle i'd like to investigate, but i am marrying you, not my father.
C'est vrai, Danny, je sais que ça doit te blesser.. et il faudrait que je mette au clair.. cette histoire d'infirmières..
Bob, I saw it five years ago at Nurse Roberts'above-ground pool party and I am still recovering.
Bob, je les ai vues il y a cinq ans, à cette fête autour d'une piscine hors sol et je ne suis pas encore remis.
I am a nurse.
- Je suis infirmière.
I am a nurse, you know, not your secretary.
Je suis infirmière, pas votre secrétaire.
I am a male nurse.
Je suis infirmier.
"and even though I am a doctor " and you are a nurse,
" et même si je suis médecin et toi, infirmier,
Maybe it's only funny if you're a nurse, which I am not.
C'est peut-être drôle que pour les infirmières, donc pas moi.
I am a nurse.
C'est le seul truc bien, ce soir.
I am not a nurse.
Je n'en suis pas une.
OK, I am not dating a nurse.
Je ne sors pas avec un infirmier.
- So you're a nurse. - Yes, I am.
Donc tu es infirmière.
i am 12154
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am a doctor 102
i am done 94
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am calm 93
i am trying 78
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am a doctor 102
i am done 94
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am calm 93
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am so sorry 2194
i am hungry 77
i am your father 86
i am sure 177
i am very 78
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am so sorry 2194
i am hungry 77
i am your father 86
i am sure 177
i am very 78