I wonder what happened Çeviri Fransızca
273 parallel translation
I wonder what happened.
Je me demande ce qui s'est passé.
I wonder what happened to Bert and Helen?
Où sont passés Bert et Helen?
I wonder what happened to Horace.
Qu'est-il arrivé à Horace?
I wonder what happened to her.
Je me demande ce qu'elle a.
I wonder what happened to Jim.
Je me demande ce qui est arrivé à Jim.
- I wonder what happened to Fenner.
- Qu'est-il arrivé à Fenner?
I was only saying yesterday, I wonder what happened to Mr. Sand and...
Je disais encore hier, je me demande ce que M. Sand et...
Oh, I wonder what happened to my wristwatch.
Qu ´ est-il arrivé à ma montre?
I wonder what happened to Grant.
Qu'est devenu Grant? Alors, ce Custer?
I wonder what happened to my wedding dress.
À quoi servira ma robe?
I wonder what happened to those two Zulus I had a date with last week.
Que sont devenues mes zoulous... avec qui j'avais rencard?
- I wonder what happened to them.
- Et savoir ce qu'ils sont devenus.
I wonder what happened.
Je me demande ce qui est arrivé.
I wonder what happened to Elizabeth.
Je me demande où est passée Elizabeth.
I wonder what happened to you.
Qu'est-ce qui t'est arrivé?
I wonder what happened to it. It'll be around somewhere.
Il doit être rangé quelque part.
- I wonder what happened to it.
On l'a traîné là-bas.
I wonder what happened to Mizushima.
Où peut-il être, Mizushima?
I wonder what happened to Bill Briggs tonight.
Pourquoi Bill Briggs n'est pas venu?
I wonder what happened to him.
Où est donc Mikami?
But I wonder what happened.
Mais que s'est-il passé?
I wonder what happened with his friend.
Où est donc passé votre ami?
I wonder what happened to him.
Je me demande ce qui lui est arrivé.
I wonder what happened to her that she should be so terrified of us.
Je me demande ce qu'il a bien pu lui arriver pour qu'elle ait si peur de nous.
I wonder what could have happened to them.
Je me demande ce qui a pu leur arriver.
I wonder what's happened to him anyway.
Hiroshi, justement... que fabrique-t-il donc en ce moment?
I wonder if they'll ever find out what happened.
On ne saura peut-être jamais ce qui s'est passé.
I wonder what's happened to our chaperon.
Je me demande où est passé notre chaperon.
Now I wonder what's happened to her.
Qu'est-ce qui lui est arrivé maintenant?
I wonder what in the world has happened to Larry.
Je me demande ce qu'il est arrivé à Larry?
What happened to the mice I wonder?
Que sont devenues les souris?
- I wonder what ever happened to him.
- Qu'est-il devenu?
I wonder what's happened to her and what she's doing here?
- Je me demande ce qu'elle fait là.
Oh! I wonder what could have happened to Uncle Horace's little nephew!
Et bien je me demande ce que le petit-neveu de l'oncle Horace a pu devenir.
I keep trying to forget what happened and wonder what my life might have been, if that car of Haskell's hadn't stopped.
J'essaie d'oublier ce qui s'est passé. Je me demande ce que serait ma vie si Haskell s'était pas arrêté.
I wonder what's happened over at Sir Henry's.
Je me demande ce qui s'est passé chez Sir Henry.
I wonder what's happened to him.
Je me demande ce qu'il est devenu.
I wonder what would have happened if... if Dr. Mears hadn't frightened him?
Que se serait-il passé si le Dr Mears ne l'avait pas effrayée?
- Wonder what happened to Doc's. - I don't know.
- Je me demande ce qui est arrivé à Doc.
I wonder what's happened?
Je me demande ce qui arrive?
I wonder what would have happened if it had not rained and if we ate out.
Je me demande ce qui serait arrivé s'il n'avait pas plu - et si nous avions dîné dehors.
I wonder what happened. How would I know?
Qu'est-ce qui a pu leur arriver?
I wonder what could have happened.
Je me demande ce qui s'est passé.
That's a rum go. I wonder what's happened.
Qu'est-ce que c'est que ce micmac?
- I wonder what's happened to Billy. - That kid?
- Je me demande où est Billy.
Oh dear, I wonder what would have happened to us if any of those creatures had still been alive?
Oh mon Dieu, je me demande ce qui nous serait arrivé si une seule de ces créatures avait encore été en vie?
I wonder what's happened to Jules?
Bien... Je me demande ce qui est arrivé à Jules.
But why... why... what could have happened to changed them? I wonder?
Mais pourquoi... pourquoi...
I wonder what would have happened if we had gotten married?
Que serait-il arrivé si on s'était mariés?
I wonder what happened.
Qu'en pensez-vous?
I wonder what happened to our security man.
- L'agent des Services Secrets?
i wonder 965
i wonder if 29
i wondered 79
i wonder why that is 23
i wonder why 203
i wonder who that could be 17
i wonder what 20
what happened 16539
what happened to you 1569
what happened last night 140
i wonder if 29
i wondered 79
i wonder why that is 23
i wonder why 203
i wonder who that could be 17
i wonder what 20
what happened 16539
what happened to you 1569
what happened last night 140
what happened to your hand 136
what happened today 50
what happened to your arm 58
what happened to your face 268
what happened to it 74
what happened here 407
what happened to your leg 40
what happened to me 155
what happened to your head 50
what happened to him 500
what happened today 50
what happened to your arm 58
what happened to your face 268
what happened to it 74
what happened here 407
what happened to your leg 40
what happened to me 155
what happened to your head 50
what happened to him 500