English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / Is real

Is real Çeviri Fransızca

17,602 parallel translation
I don't know if that's his real name or what, but, dude, this guy is good.
J'ignore si c'est son vrai nom, mais, ce type est bon.
You mean do I think this stuff is real?
Tu veux dire, est-ce que je pense que tout ça est vrai?
This is real, Clary.
C'est réel, Clary.
So none of this is real?
Rien de tout ça n'est vrai, alors?
Fillory is real.
Fillory est réel.
And he's from Fillory, which is real.
Et il vient de Fillory, qui est réel.
His real name is Andre Hannan.
Son vrai nom est Andre Hannan.
TheScrubJay is dead, but at least we got his real name, because that led to his records, and that led to the recovery of some pretty strange items he fenced on the black market.
TheScrubJay est mort, mais au moins nous avons eu son vrai nom, car qui a conduit à son dossier, et qui a conduit à la reprise de certains éléments assez étranges il clôturé sur le marché noir.
Everything you saw is real.
Tout ce que tu as vu est réel.
I haven't found one model that I can look at and say, "That is real."
Je n'ai trouvé aucun modèle qui m'est apparu comme étant authentique.
Is Marwan Hanano his real name or an alias?
Marwan Hanano est son vrai nom ou un alias?
The United States Government has confirmed that the alleged criminal conspiracy known as The Cabal is real.
Le gouvernement des Etats-Unis a confirmé que la conspiration criminelle supposée, la Cabale, est réelle.
You walk away, think you can tell me none of this is real?
Tu t'en vas et tu crois que tu peux me dire que c'est pas réel?
Milo's business is in real estate, right?
Les affaires de Milo sont dans l'immobilier, exact?
I wonder if this marriage proposal from Elizabeth is even real.
Je me demande si la demande en mariage d'Elizabeth est réelle.
You know, this Black Claw is getting to be a real dangerous pain in the ass.
Black Claw commence à devenir de très dangereux emmerdeurs.
Is it real?
Il est vrai?
Its only real value is to a Grimm.
Leur vraie valeur est pour les Grimms.
This is going to make a real difference.
Ça va vraiment faire la différence.
And you'll say you'll bring it here, but the real plan is to distract me from what is, I'm sure, an impressive law enforcement response just outside that door.
- Vous direz l'amener ici, mais le vrai plan est de me distraire de ce qui est un impressionnant renfort policier derrière cette porte.
None of this is real!
C'est pas réel!
It's arcane and a bit unorthodox, but secrets magic is a real thing.
C'est obscure et pas très catholique, mais la magie des secrets est une chose réelle.
No. The meeting with gates is very real.
La réunion avec Gates est bien réelle.
What is the point of any of this, of magic, if we can't fix real problems?
À quoi sert tout ça, cette magie, si on ne peut pas régler les vrais problèmes?
Well, because--because Fillory is actually real.
Parce que Fillory existe vraiment.
This is like real-life Inception.
C'est comme Inception dans la vraie vie.
It was a real squeaker, but, you know, passing is passing.
C'était vraiment juste, mais vous savez, valider est valider.
This is the real me, Brian.
C'est le vrai moi, Brian.
This is what you think I expect in a real estate agent.
Vous croyez que c'est ce que j'attends d'un agent immobilier.
My power is I can pierce anything'cause I am the real fucking thing, and so are you.
Mon pouvoir consiste à tout percer, car je suis authentique, et toi aussi.
What makes that possible, and is it really real?
Comment est-ce possible, et est-ce réel?
Hey, this is a real nice place ya got here.
C'est une belle maison que vous avez là.
And I can tell you that his insight into the real issues that we face, his ability to find common-sense solutions, and his unwavering commitment to address the needs of every single community in this city is exactly what Portland needs.
Et je peux vous dire son point de vue sur les problèmes auxquels nous sommes confrontés, sa capacité à trouver des solutions de bon sens, Et son engagement sans faille pour répondre aux besoins, de chaque communauté dans cette ville est exactement ce dont Portland a besoin.
But, uh, the real trick is going to be getting the Director here in the first place.
Mais le vrai truc, ça va être d'amener le Directeur ici d'abord.
I mean, the company I work for is a real business.
Je veux dire, l'entreprise où je travaille est une véritable entreprise.
Look, the only way to get her to trust us is if I can tell her what my real connection to Dmitri is.
Écoutez, la seule façon de l'amener à nous faire confiance est de lui révéler mon réel lien avec Dmitri.
So the real question is what the hell do we do now?
Alors la vraie question est que diable faisons-nous maintenant?
And also probably quite correct, which is why I need a third choice... to go back to the real world.
Et aussi probablement vrai, c'est pourquoi j'ai besoin d'un troisième choix... revenir dans le monde des vivants.
It is a real thing.
C'est une vraie pathologie.
For those of us in the real world, what that means is...
Pour ceux qui vivent dans le monde réel... ça signifie ceci.
Wow, this place is the real deal!
Cet endroit est une tuerie!
This is as real as that affidavit was, okay?
Ceci est aussi vrai que cet affidavit était, d'accord?
But there are whispers that Lady Ambrosia is not a myth, that there's a real woman out there- - takes unwanted children and raises them with the promise of eternal youth.
Mais il se murmure que Lady Ambrosia est pas un mythe, qu'il ya une vraie femme sur there- - prend les enfants non désirés et les élève avec la promesse de l'éternelle jeunesse.
Drexel's real name is Reginald Turner.
Le vrai nom de Drexel est Reginald Turner.
Her real name is Jessica Van Zandt.
Son vrai nom est Jessica Van Zandt.
The real convoy is coming in on 95 at 1550 hours.
Le vrai convoi entre sur 95 à 1550 heures.
For real, the only thing that happened to you is you had a 3 : 00 A.M. hookup.
Sans blague, la seule chose qui t'es arrivé c'est une baise à 3h du matin.
If 2 minus "I" is a zero and the coefficients of the polynomial are real...
Si 2 moins "I" est un zéro et que les coefficients du polynomial sont vrais...
Your real name is Alice Kruger.
Ton vrai nom est Alice Kruger.
So, Roger was framed, and the real killer is leaving finger paintings in bodily fluid?
Roger a été piégé, et le vrai meurtrier laisse une peinture au doigt avec du fluide corporel?
This is a real body.
C'est un vrai corps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]