Just ask her Çeviri Fransızca
590 parallel translation
Just ask her.
Demandez-lui.
Just ask her to come in.
Faites-la entrer.
Don't noise it around. Just ask her quietly.
Demande discrètement à ta sœur de venir ici.
- Just ask her, Ann. Don't be literary.
- Demande-lui sans être littéraire.
I'll just ask her over.
Je la fais venir.
Say nothing, just ask her not to come anymore.
Ne lui dis rien. Demande juste qu'elle ne vienne plus.
Just ask her.
Demandez-le-lui.
Well, I'll just ask her to stop helping.
Je lui dirai d'arrêter.
Well, I'll just ask her to stop helping.
Je lui demanderai d'arrêter.
Well, can't you just ask her not to say anything?
Demandez-lui de ne rien dire.
Now, she doesn't even have to tell you. Just ask her to write it down on a piece of paper.
Qu'elle ne te le dise pas, demande lui de l'écrire sur un bout de papier.
Nature shows you how this works, you just have to ask her, have to contact her, to communicate with her, then you will be fine anywhere on earth.
La nature vous montre comment elle fonctionne, vous avez juste à lui demander, à rentrer en contact avec elle, à communiquer avec elle, et vous serez bien n'importe où sur Terre.
Just as soon as I ask her.
À quand la noce?
I just thought I'd ask. You see, we don't know very much about her.
On sait pas beaucoup de choses sur elle.
Just a moment. I'll ask her.
Je vais lui demander.
I just heard you ask her if you could ask me a few questions.
- Je veux vous questionner. J'ai bien entendu votre question.
Well, maybe, just to avoid complications... ask her to leave the boy alone and, if necessary, buy her off.
Pour lui demander de renoncer à notre fils et la dédommager?
- I just didn't ask her soon enough.
- Je l'ai invitée trop tard!
Maybe you'd better ask her yourself, just to make sure.
Demandez-le-lui vous-même.
I would like to ask the witness to tell us, in her own words... just what is the present status of her marriage, and what brought it about.
J'aimerais demander que la témoin nous dise, dans ses propres mots... quel est le statut actuel de son mariage, et quelle en est la cause.
Oh, not a thing. I'm just gonna ask her some questions.
Rien, je lui poserai quelques questions.
Just to satisfy my own curiosity, I'd like to ask her... if she's aware now of the origin of her illness.
J'aimerais savoir si elle connaît la cause de son mal.
Maybe she was just waiting for you to ask her.
Peut-être qu'elle a attendu que tu lui demandes.
They just wanted to ask her some questions about Mr.
Nous voulons juste l'interroger sur M. Williams.
I just stopped to ask her if you were busy.
Je lui ai demandé si tu étais occupé.
If you'd just let me ask her, sir...
Si vous me laissiez lui demander...
Just have her ask for Detective McLeod.
Qu'elle demande l'agent McLeod.
I didn't ask her to do that. She just does it. I can't throw money away, can I?
Je ne lui ai jamais rien demandé, mais quand c'est là, ça ne se refuse pas.
Wouldn't it be easier just to ask them to come and listen to her?
Si on leur demandait simplement de venir l'écouter
I just wanted to see her, ask a few questions.
Que voulez-vous savoir? La voir, lui poser quelques questions.
The mistress just called to ask me to take her place this evening
La maîtresse vient d'appeler pour me demander de la remplacer ce soir.
I just can't stand not knowing. And I certainly can't ask her.
Je ne vais tout de même pas interroger Lori!
When you said you were going to ask Lori Shannon about us I just dropped over to see her.
Je t'ordonne de m'écouter! Tu as dit que tu interrogerais Lori Shannon... - Alors je suis allé la voir!
If you're determined to board her, just check her cargo manifest first, that's all I ask of you.
Si tu tiens à l'aborder, vérifie d'abord le manifeste de cargaison, c'est tout.
If you asked me what do I think of her as a fashion model or a famous aviatrix, then maybe I can express an opinion, but just to ask...
Si tu m'avais demandé ce que je pense d'elle comme mannequin, j'aurais pu te donner mon avis, mais me demander...
But when I get home now my Mum will be angry of me being late, and I won't even be able to ask her. - I know just what you mean.
Maman va me gronder, il est tard, et je pourrai pas demander si je peux sortir encore demain.
Should we ask this baggage to sit down... or shall we just throw her out of the window?
On fait asseoir ce colis, ou on le jette par la fenêtre?
If you let me see her just once, I will do anything you ask me to.
Laissez-moi la voir. - Je ferai ce que vous voudrez.
You could just go to her and ask.
Il suffirait de demander.
In just the right circumstance... I'd ask her... to marry me.
Et comme l'occasion se présente..... Je demande... vous me marier. )
I guess it's not fair to ask. You just met her.
Je sais, tu la connais à peine.
My girl keeps talking about some beauty queen and I think, she is young, you know, inexperienced, somebody might get the better of her, so I came to ask... to see... well, just to find out what it's all about.
Je me dis qu'elle est jeune et naïve. Elle pourrait se faire avoir, alors je suis venue voir comment ça se passe.
I just want to ask her a question.
Je veux juste lui poser une question.
How can I ask her just to become Mrs. Bruckmann?
Et je lui offrirais d'être madame Bruckmann!
I may just have to ask her where some of these things are!
Je ne peux pas lui demander où ça se trouve!
I'm not bothering her, I just want to ask her a question.
Je ne l'ennuie pas, j'ai juste une question à lui poser.
Just ask her Would you speak or not?
Je ne sais rien!
Then get in touch with his own colonel. Ask him to order her release. - Just one little thing wrong with that.
Magnez-vous, ou il ondulera plus jamais du rein.
Why don't you just go up there and ask her out?
Pourquoi ne lui demandes-tu pas tout simplement de sortir avec toi?
I'll just pop upstairs and ask her to stop dying then you can all come up and identify her.
C'était trés salutaire, pour tout le monde.
I just wanted to ask her how much farther.
Je voulais juste lui demander si c'est encore loin.
just asking 127
just ask 167
just ask him 36
just ask me 37
ask her 221
ask her out 51
ask her yourself 28
here 35434
hermes 98
here we go 9033
just ask 167
just ask him 36
just ask me 37
ask her 221
ask her out 51
ask her yourself 28
here 35434
hermes 98
here we go 9033
herald 31
heroin 209
herbert 132
herself 49
hercules 220
hershey 18
hertz 45
here we go again 374
herring 17
heroic 33
heroin 209
herbert 132
herself 49
hercules 220
hershey 18
hertz 45
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366