Make a left Çeviri Fransızca
634 parallel translation
And the guy on the outside he didn't like and they were going uptown. And they were going down Broadway and they had to make a left and another left to go uptown.
Ils roulaient à Broadway et il fallait que Charlie tourne deux fois à gauche.
"Man, would you mind getting out of the car? I have to make a left turn".
"Tu veux bien descendre pour voir si ça passe?"
Make a left here.
Tournez à gauche.
Make a left turn at the end of the corridor... -... and it's the first door on the right.
Tournez à gauche au bout du couloir et c'est la première porte à droite.
The code of the West Make a left turn from sin
La loi de l'Ouest Détourne-toi du péché
Pass him. Make a left. Alain.
Avance.Tourne à gauche.
I'll return back to Japan and live like a new person. Even though the chairman has left, please make a really good drama.
Je vais retourner au Japon et recommencer une nouvelles vie. faites un bon drama.
Well, after you left for Europe, Mrs. Rittenhouse was good enough to make me an offer.
Mme Rittenhouse a été assez gentille de me faire une offre.
You left me without a word purely because I indulged in a womans trick to make you... jealous.
Tu m'as quittée sans un mot à cause d'un petit jeu destiné à te rendre... jaloux.
My wife died and left some money to your sister. 500 rubles. To make up for her unjust suspicion.
Ma femme a laissé 500 roubles pour votre soeur, pour réparer l'injustice.
To degrade men and women to the level of beasts, and then turn them loose without even a - without even a chance to make good... is neither good justice, good morals or even good business... because there's nothing left for these fellows to do but commit further crimes in order to live.
On ravale des hommes et des femmes au niveau de bêtes... sans même une chance de les rendre... meilleurs ni qu'ils se rachètent... parce ces gens-là n'ont plus rien à faire que de commettre des crimes pour vivre
It was just put in the school mailbox by someone who wants to make it seem that Sorgues left for America.
Elle a été simplement placée dans le courrier de la pension par quelqu'un qui veut faire croire que Sorgues est parti en Amérique.
If there's anything human left in you, don't do this. Don't make me a partner to such a crime.
S'il reste une once d'humanité en vous, ne faites pas ça.
It is the word of my father, the Cheyenne will make peace if the land between the rivers is left to us.
Mon père a parlé, les Cheyennes feront la paix si la terre séparant les rivières leur revient.
You're going to make fun of me, but some things are better left untouched.
- Parce que.. oh, tu vas te moquer de moi mais il y a des choses auxquelles il vaut mieux ne pas toucher.
Haley, you better make up my mind while I've still got one left. Look, here's how it stands now, it's Barbara Borden, star of "Menace".
C'était Barbara Borden, celle qui a joué le rôle principal dans Menace.
- Make a chain, gang. George saved his brother's life that day, but he caught a bad cold which infected his left ear.
George a sauvé la vie de son frère ce jour-là, mais il a attrapé un mauvais rhume qui a infecté son oreille gauche -
He must have left it there to make it look like suicide.
Il a dû la laisser là pour faire croire au suicide.
I may be gone a couple of days. I left some money for you on the dresser. Enough to make it all right that I'm going.
Je serai peut-être parti quelques jours, Je t'ai laissé de l'argent sur la commode.
Make the left side tight and add a fluffy wave on this side.
On plaque bien les cheveux à gauche, et on fait une vague de ce côté.
They're going to make a cast of the hollow place that has been left in the lava by a human body!
Ils vont faire un moulage du vide laissé... par un corps dans la lave.
Soon the jackals and the vultures, will make a poor meal of what is left of me.
Les chacals et les vautours ne tarderont pas à se disputer mes restes.
On the day I left home to make my way in the world, my daddy took me to one side.
Quand je suis parti de la maison pour aller conquérir le monde... mon père m'a parlé.
Make yourselves to home. I reckon we got a little coffee left.
Installez-vous, il nous reste un fond de café.
I'm very fond of you and I think you'd make a good father for Arnie and for some other reasons, best left unsaid.
- J'ai beaucoup d'affection pour toi et... je pense que tu ferais un bon père pour Arnie... et pour d'autres raisons qu'il vaut mieux taire.
Perhaps you'd prefer to be left alone for a moment to make your choice.
Peut-être préféreriez-vous rester seuls un moment pour prendre votre décision.
If you've got any tender spots left by the time you finally make it, being a have can be rugged too, can't it?
On se laisse attendrir, on se laisse faire et faire envie devient trop pénible
What the doctor left to make his pain easier.
Ce que le docteur a laissé pour le soulager.
There'll be more, and one day this face will begin to decay, and there'll be nothing left to make a man grovel, to make him want to...
Ce visage ne cessera de dégénérer, et plus aucun homme ne rampera, ne fera...
Why don't you make out a shopping list and I'll see what's left at the market?
Donnez-moi votre liste, j'irai faire le marché.
You can make the entire town jealous all those who mocked and scorned you when he left us!
Tu peux rendre jalouse le ville entière tous ceux qui t'ont méprisée et dédaignée quand il t'a plaquée!
We ain't got enough blood left to make a change.
C'est l'œuvre du Diable.
I'll make you a sandwich. There's lots of food left over.
Je vais te préparer un sandwich.
Before we left the old land, I made a vow, that if we arrived here safely, I would make Ixchel my queen.
En partant, j'ai fait une promesse. Si je survivais, je ferais d'Ixchel ma reine.
He left a note on the cliff top... to make it look as though it was suicide.
Le mot était sur la colline, pour faire croire à un suicide. Ce n'en était pas un.
I'm asking you to make them realize that over a thousand Cheyenne were brought here and only 286 are left alive.
Sur plus de mille Cheyennes qui furent amenés ici seulement 286 sont encore en vie.
Are you trying to make me believe that whoever she was blackmailing brought the money, killed her and then, hearing the lodger come in, left in panic?
Vous voulez dire que celui qu'elle faisait chanter a amené l'argent, l'a tuée et en entendant du bruit, est parti?
If a sacrifice will make them a little happier for what little time is left...
Si un sacrifice doit les rendre plus heureux le peu de temps qu'il reste...
He left me alone at the cafe... to make a call, he said.
Il m'a laissée seule au café pourtéléphoner, soi-disant.
As we make a right-hand turn, look to your left.
En tournant à droite, regardez à gauche.
But I had no choice to make. She left me.
- Je n'ai pas eu à choisir, c'est elle qui m'a quitté.
I like you to be a reasonable woman and that you think that if a man left another one with better characteristics will arrive to your life to make you happy.
- J'ai toujours cru que vous êtes très raisonnable. Faites-moi confiance, si ce pigeon est allé un jour viendra un autre ou n'importe quel oiseau avec le plumage plus blanc arrivera a votre fenêtre...
It might work near a cemetery, where you could make wreaths with the left-overs.
- Ça pourrait juste marcher à côté des cimetières, parce qu'avec les invendues, on peut faire les deuils.
He took the jewels to make it look like a robbery, but left the 300,000 liras behind.
Il a pris les bijoux pour faire croire à un vol, mais il a laissé 300.000 lires.
For Uncle lsamu, as a Party member "practical activities" might mean, for example to make everything in common, the production of children with women to his left, and women to his right
Selon oncle Isamu, ça veut dire tout mettre en commun et produire des enfants. Avec des femmes à droite, à gauche...
Well, there ain't enough left of Water Buffalo to make a ghost out of.
Ce qui reste de Kérabau suffit pas pour faire un fantôme.
The city still unsettled as the Japanese have just left we can use the opportunity to make a quick buck.
Les Japonais viennent de partir. Le chaos règne. Il faut en profiter.
Obviously she took one of her husband's hats, added some blood and left it to make it look as if Beau had been murdered.
Elle a dû prendre un chapeau de son ex-mari et le tâcher avec son sang pour faire croire que Beau a été assassiné.
But those which are left would make a saint commit sins.
Mais celles qui sont épargnées feraient commettre des péchés à un saint.
Our boys have checked the slides he left in his microscope, but we can't make heads nor tails out of it.
On a observé ses préparations, mais on n'y comprend rien.
In order for the motorcade to pass it, they'd have to make a jog. Right on Houston Street and left on Elm here and then through the underpass to Stemmons Freeway.
Pour passer, il faudra qu'ils fassent un crochet par Houston Street, qu'ils prennent Elm Street et le passage jusqu'à l'autoroute.
make a wish 235
make a difference 25
make a statement 17
make a hole 97
make a decision 55
make a choice 23
make an appointment 40
make an effort 64
make a fist 35
make a plan 19
make a difference 25
make a statement 17
make a hole 97
make a decision 55
make a choice 23
make an appointment 40
make an effort 64
make a fist 35
make a plan 19
make a deal 19
make a sound 16
make a move 41
make a right 30
make a note 26
make a list 22
a left 22
left 1878
lefty 72
leftovers 21
make a sound 16
make a move 41
make a right 30
make a note 26
make a list 22
a left 22
left 1878
lefty 72
leftovers 21
left side 49
left and right 28
left a message 20
left or right 39
left arm 20
left turn 39
left here 19
left to right 23
left hand 51
left face 22
left and right 28
left a message 20
left or right 39
left arm 20
left turn 39
left here 19
left to right 23
left hand 51
left face 22