English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ M ] / Make a wish

Make a wish Çeviri Fransızca

1,207 parallel translation
Did you make a wish? Here's a trinket. Open this one first.
Fais un vœu, un petit cadeau, ouvre celle-là d'abord.
She wants you to make a wish.
Tu dois faire un vœu.
She wants you to make a wish.
Elle veut que ce soit toi.
If you make a wish tomorrow, the Lord will hear you.
Si tu fais un voeu pendant la communion, le Seigneur t'entendra.
Did you make a wish?
Tu n'as pas oublié de faire un voeu?
It's my turn to make a wish.
C'est à mon tour de faire un voeu.
Make a wish.
Fais un vœu.
When I see you do your fountain act, I wanna throw pennies on your face and make a wish.
Quand tu fais le numéro de la fontaine, je veux te lancer des pièces et faire un souhait.
You have to make a wish before you cut the cake
Il faut d'abord faire un vœu.
Make a wish!
Fais un vœu!
Just make a wish. Please?
Fais donc un vœu.
If you got a quarter in the devil's mouth, you could make a wish, and I did.
Si elle avale la pièce, tu fais un vœu.
- Make a wish.
- Fais un vœu.
Everyone gets to make a wish.
Chacun soufflera la bougie et fera un voeu.
- Did you make a wish?
Tu as fait un vœu?
All right, Mikey, make a wish.
Allez Mikey, fais un vœu.
I want to blow out this one tree, funny face and make a wish for your birthday.
Je vais souffler cet arbre, ma mignonne, et faire un voeu pour ton anniversaire.
Everyone had to make a wish.
Tout le monde devait faire un vœu.
Daniel make a wish.
Fais attention, s'il te plaît. Hé, Daniel, fais un voeu.
Make a wish.
Faites un vœu.
Why can't they just make a wish and drop the quarter, huh?
Pourquoi ils se contentent pas de faire leur vœu et de lâcher la pièce?
This time you have to make a wish.
Cette fois, vous devez faire un vœu.
Make a wish!
Fais un vœu.
Make a wish.
Fais un voeu.
OKAY, EVERYBODY. IT'S TIME TO BLOW OUT THE CANDLES AND MAKE A WISH.
Allez, tout le monde. ll faut souffler les bougies et faire un vœu.
You make a wish and it comes true, at least that's what they tell the tourists.
Si on fait un vœu, il se réalise. C'est ce qu'on raconte aux touristes.
Guess you just make a wish.
Il faut faire un vœu, j'imagine.
Make a wish.
- On fait un souhait.
Okay, I'll make a wish that can't backfire.
- Je vais faire un voeu sûr.
Here, you two, make a wish.
C'est rigolo.
You can't cheat on this one. I can't help unless you make a wish.
Il faut que tu fasses un souhait!
Well, here. Make a wish.
Fais un vœu.
Go on, make a wish, like he says.
fais un vœu.
Wish I could make time fly forward and be ten years from now and this would all be just a memory.
J'aimerais pouvoir voyager dans le temps, avoir 10 ans de plus, et que tout ça ne soit que du passé.
- Must be a big wish you want to make.
Pareil os appelle un grand vœu. C'en est un.
You wish to make a purchase, yes?
Vous désirez acheter, n'est-ce pas?
Does Mr. Walker wish to make a statement before the jury decides on a verdict?
M. Walker souhaite-t-il faire une déclaration avant que les jurés ne rendent leur verdict?
Don't you think I wish you could do things like kill a mouse, make love, earn a living? But, sweetheart, you can't.
J'aimerais que tu saches tuer une souris, faire l'amour, gagner ta vie, mais mon chéri, tu ne peux pas.
Gee, I wish I was a lowlife con man like my kids, so I could make some money off this thing.
Si seulement j'étais amoral, je pourrais gagner une petite fortune.
Counsellor, as this is a female-dominated society, you might wish to make first contact. - Thank you, sir.
Conseiller, comme cette planète est sous un joug féminin, vous pourriez faire le premier contact.
Go to the city, lay low for a couple days... find that Zoltar thing, make your wish.
J'ai tout prévu. va en ville. cache toi quelque jours, trouve ce Zoltar machin, et fais un voeu.
I wish I could make your mom act more like a mom, but I can't.
J'aimerais que ta mère agisse plus comme une vraie mère mais je ne le peux pas.
What, grab one of your wife's legs and make a wish?
Et l'école aujourd'hui, Bud?
With permission, Mr Speaker, I wish to make a personal statement.
Monsieur le Président, je ferai une déclaration personnelle.
Make haste, my friend. I do not wish to be visible when Inspector Japp discovers he has to chase after M. Radnor.
Il a utilisé les temps forts du concerto donné par le gramophone pour couvrir les bruits de la massette frappant le burin.
The Andorians wish to make a bid on the Tellurian spices.
Les Andoriens veulent faire une offre pour les épices telluriennes.
Make us a little getaway wish. Please!
Faites un petit vœu pour qu'on s'échappe.
Sailor, you were a little man... often covered with dirt and filth... and the last thing that you ate.... but your heart was always good and clean... and I hope you get your final wish... and your ashes make it out to sea.
Tu es un petit homme toujours recouvert de crasse... et de ton dernier repas. mais dans ton coeur tu étais toujours bon et propre. J'espère que ta dernière volonté sera exécutée et que tes cendres aboutiront dans la mer.
Did you make a wish?
Tu as fait un vœu?
THAT'S THE KINDA GIRL THAT MAKE YOU WISH YOU SPOKE A LITTLE FRENCH.
C'EST LE GENRE DE FILLE A VOUS DONNER ENVIE DE PARLER LE FRANCAIS!
Genie, I wish for you to make me a prince.
Génie, je souhaite devenir prince.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]