Minutes of fame Çeviri Fransızca
59 parallel translation
This work was my 15 minutes of fame and I was going to enjoy every second of it.
Ce fut mon quart d'heure de gloire. Et j'en ai savouré chaque minute.
PREPARE FOR YOUR 15 MINUTES OF FAME!
Prépare-toi à tes 15 minutes de gloire.
Waiting for my 15 minutes of fame.
J'attends mon heure de gloire.
My 15 minutes of fame are over.
C'en est fini de mon quart d'heure de gloire.
It's your 15 minutes of fame.
Tes 15 minutes de gloire!
I used to get a secret rush... from men who hit on me during their 15 minutes of fame.
Avant, ça me faisait quelque chose... qu'un homme me drague pendant ses 15 minutes de célébrité.
He's a media grabber. He's in it for the 15 minutes of fame.
Il veut juste son quart d'heure de gloire.
He's still asking for his 15 minutes of fame.
Il réclame encore son quart d'heure de gloire.
- Why so you can remember your 15 minutes of fame as a male model?
Pour garder en mémoire tes 1 5 minutes de gloire?
The kiss was merely a device so he'd get his 15 minutes of fame.
Le baiser était juste un moyen pour avoir ses 15 min de célébrité.
To race on a real track, to get 15 minutes of fame, or some babe's phone number.
Ils courent sur une vraie piste, ils ont leur quart d'heure de gloire, le téléphone de quelques canons.
I am trying to give a young innocent her 15 minutes of fame. Now...
Je veux offrir un quart d'heure de célébrité à une jeune innocente.
It's your 15 minutes of fame.
Ce sont tes minutes de gloire.
Unbeknownst to anyone... ... there was a megalomaniac whose hunger for his 1 5 minutes of fame had grown. Eventually, he wanted to produce a hero who was greater than himself.
C'est dans ce monde qu'est apparu un mégalomane, inconnu de tous mais assoiffé de reconnaissance, producteur du héros qui a dépassé sa propre stature.
- He had his 15 minutes of fame. Then he got hurt real bad in some crazy-ass performance art thing.
Après son quart d'heure de gloire, il s'est blessé pendant une performance déjantée.
I'm wondering if this counts as my 15 minutes of fame.
Je me demande si on peut appeler ça mon quart d'heure de gloire.
uh... i wanted 15 minutes of fame, so i made that video and you guys put me on the news.
Je voulais 15 min de renommée, alors j'ai fabriqué cette vidéo et vous m'avez fait passer à la TV.
You think he's gonna pass up the opportunity during his 15 minutes of fame?
Il raterait l'opportunité de taillader quelqu'un dans son moment de gloire?
I think my fifteen minutes of fame was fourteen too long.
Je pense que mes 15 minutes de gloire, ça faisait 14 de trop.
Partied that night, gave some willing girls their 15 minutes of fame, and, uh, headed out to Daytona for the next day's gig.
Nous avons fait la fête cette nuit, donné a quelques filles volontaires leurs 15 mins de gloire, Et sommes partis pour Daytona pour la prochaine fête.
The news media follows him around like a bunch of paparazzi, because... we're more concerned with his fifteen minutes of fame... than we are with the choice he's about to make.
Les médias le suivent, tels des paparazzi. Ils s'intéressent davantage à sa célébrité qu'au choix qu'il va bientôt faire.
Just don't go moaning to me when some traffic cop pulls your serial killer over for speeding and he grabs your 15 minutes of fame and you realize the asshole could have been standing right there in front of you
Ne venez surtout pas vous plaindre à moi lorsqu'un agent de la circulation arrêtera votre tueur en série pour excès de vitesse, vous privant de vos 15 minutes de gloire. Et vous réalisez :
We had that 15 minutes of fame and then it's gone.
15 mn de gloire... Et puis, plus rien.
I guess that's the end of my 15 minutes of fame.
Je crois que c'est la fin de mon quart d'heure de gloire.
- Was this your 15 minutes of fame?
- Tes 15 minutes de gloire?
This guy will get his 15 minutes of fame and then bam, he ain't shit no more.
Ce gars va avoir ses 15 min de gloire et puis hop, tout le monde va l'oublier.
And that sound in your ears, that's my 15 minutes of fame ticking down, isn't it? Because of nepotism. What?
- Au favoritisme.
Then you get your 15 minutes of fame.
Alors vous obtenez vos 15 minutes de gloire.
It ended up a one-hit wonder, and his 15 minutes of fame only lasted 15 minutes.
Ça n'a pas fonctionné, et son heure de gloire était terminée.
Unfortunately, my 15 minutes of fame have no end in sight.
Mes 15 minutes de gloire ne semblent pas vouloir s'arrêter.
You go get your 15 minutes of fame.
Va savourer tes 15 minutes de célébrité.
Enjoy your ten minutes of fame. Now that Payson's gone, it's all mine. You weren't going to beat my friend Payson.
Kaylie Cruz qui nous montre qu'elle n'est pas l'athlète qu'on croyait et la championne en titre, Kelly Parker.
Look, if this hit the blogosphere, I'd get 15 minutes of fame and a lifetime of peddling In-N-Out burgers.
Si ça marche dans la blogosphère, j'aurai 15 mn de gloire et le reste de ma vie dans un fast-food.
I paid him to go seek his 15 minutes of fame somewhere else.
Je l'ai payé pour qu'il aille chercher ses 15 minutes de gloire ailleurs.
We're scientists, Lloyd, not attention-seeking reality show contestants looking for their 15 minutes of fame on a talk show.
On est des scientifiques. Pas des candidats de télé-réalité qui attendent leur quart d'heure de gloire.
To make things worse, Fraga turned his 15 minutes of fame... into a candidacy for state representative.
Pour aggraver les choses, Fraga a pris un avantage sur son quart d heure de gloire... et est devenu un candidat en tant que deput .
So why not repay an old debt do a friend a favour and get your fifteen minutes of fame?
Pourquoi ne pas rembourser cette vieille dette et avoir son quart d'heure de célébrité en plus?
Are your 15 minutes of fame finished?
L'étoile filante a-t-elle filé?
The FBI would greatly appreciate it if people would stop making false claims to get their 15 minutes of fame.
Le FBI apprécierait qu'on ne fasse pas de fausses annonces pour 15 minutes de gloire. Merci.
Well, it's your 15 minutes of fame. I'd lap it up.
Ecoute, c'est ton quart d'heure de gloire.
Oh, so they find purpose in you, using your 15 minutes of fame to pied Piper them into doing your bidding?
Donc ils trouvent un objectif avec vous, vous utilisez vos 15 minutes de gloire pour leur faire faire ce que vous voulez?
Because your 15 minutes of fame were up.
Parce que vos 15 minutes de gloire étaient finies.
I don't plan to volunteer That I was on a television Series because nobody will give Me a million dollars because They feel like I've already had My 15 minutes of fame.
Je ne prévois pas de faire du bénévolat parce que j'étais dans une série télévisée car personne ne me donnerait le million de dollars parce qu'ils sentiraient que j'ai déjà eu mes 15 minutes de gloire.
Because it would've cost him the 15 minutes of fame he got for being the small-town hero.
Ça lui aurait enlevé les 15 minutes de gloire qu'il a eu comme un héros de petite ville.
Never thought this is what my 15 minutes of fame would look like.
Je n'ai jamais pensé que c'était mes 15 minutes de gloire ressembleraient à ça.
Invite them to have a hand in possibly sparing some old lady a broken jaw instead of giving these animals another 15 minutes of fame.
Encouragez-les à épargner à de vieilles dames une fracture de la mâchoire, au lieu de donner à ces animaux 15 autres minutes de gloire.
"we extend your 15 minutes of fame"?
"Nous rallongeons vos 15 minutes de gloire"?
We all going to get our 15 minutes of fame?
- On aura tous nos quinze minutes de gloire?
looking for her 15 minutes of fame, but she's pretty sharp, you know.
Elle est très maligne, vous savez?
And who knows? Maybe you can extend your 15 minutes of half-naked fame to half an hour.
Tu peux peut-être passer de 15 minutes de célébrité à moitié nue à une demi-heure.
To the Louds and our 14th minute of fame.
Aux Loud et à nos 14 minutes de gloire.
fame 107
minutes 10070
minute 230
minutes ago 1231
minutes left 108
minutes late 216
minutes later 237
minutes a day 23
minutes from now 35
minutes and 132
minutes 10070
minute 230
minutes ago 1231
minutes left 108
minutes late 216
minutes later 237
minutes a day 23
minutes from now 35
minutes and 132
minutes or less 26
minutes after 24
minutes away 180
minutes or so 48
minutes earlier 24
minutes past 17
minutes early 39
minutes and counting 20
minutes to go 37
minutes before 19
minutes after 24
minutes away 180
minutes or so 48
minutes earlier 24
minutes past 17
minutes early 39
minutes and counting 20
minutes to go 37
minutes before 19