No more surprises Çeviri Fransızca
91 parallel translation
He holds no more surprises.
Il ne pourra plus me surprendre.
"From now on, there are no more surprises."
"Dorénavant, il n'y a plus de surprises."
So dump it, Teddy, and no more surprises.
Alors vire-moi ça, Teddy, et plus de surprises.
- No more surprises.
- Plus de surprises.
We have no more surprises.
Moi, rien ne peut me surprendre.
No. No more surprises.
Plus de surprises.
Only no more surprises until I'm done, OK?
Plus de surprises tant que je n'ai pas fini.
If there are no more surprises.
Sauf imprévu.
No more surprises.
Plus de surprises.
Call me old-fashioned. I want no more surprises in my hot dogs.
Je ne veux plus de surprise au déjeuner.
Let's hope there's no more surprises.
Pourvu qu'il n'y ait plus de surprises.
But I want no Comms, and no more surprises.
Mais je ne veux aucune comm, et plus de surprises.
- We gotta keep our heads down do the job, and pray there ain't no more surprises
- On va faire profil bas... finir le boulot et prier pour qu'il n'y ait plus de mauvaise surprise.
And I don't want no more surprises, like that newspaper article.
Je ne veux plus de surprises, comme cet article de presse.
Please, Howard, no more surprises.
Pitié, Howard, plus de surprises.
No more surprises, I promise.
Fini les surprises, c'est promis.
There are no more surprises.
Il n'y a plus de surprises.
I just saw the rest of my life, and there were no more surprises.
J'avais la perspective d'une vie sans surprises.
He said no more surprises.
Il a dit plus de surprises.
No more surprises this time, right?
Fini les surprises, cette fois, hein?
What I could promise him is no more surprises out of our shop.
Ce que je pourrais lui promettre, c'est plus aucune surprise de notre part.
No more surprises, huh :
Plus de surprises, hein?
- No more surprises.
- Plus de surprise.
Make sure there are no more surprises.
Le bureau du procureur va le garder en détention protectrice.
- No more surprises, Lincoln.
- Plus de surprise, Lincoln.
Surprises kill, which is why you only commit when there are no more surprises.
Des tue-l'amour. On s'engage quand il n'y en a plus.
- No more surprises, right, Jack?
- Finies les surprises, OK, Jack?
Oh, my god, no more surprises.
Mon Dieu, plus de surprises.
There were no more surprises.
Plus de surprises.
I promise no more surprises at least until we land.
Plus de surprises au moins jusqu'à l'atterrissage.
No more surprises.
Finies les surprises.
I know you mean well, but I feel like there's just no more surprises in our marriage.
Je sais que tu penses à bien mais je sens comme s'il n'y avait tout simplement plus de surprises dans notre mariage.
And no more surprises.
Et plus de surprises.
No more surprises.
Plus d'autres surprises?
So much for no more surprises.
Tellement pour si peu de surprise.
.No surprises any more.
Plus de surprises.
Now, with your boss gone, no more sneak attacks.
Sans votre patron, fini les attaques-surprises.
No more surprises.
Plus de surprise.
I promise, no more big surprises.
plus de surprises. promis.
No more surprises.
Fini les surprises.
And just as the men thought the day could get no more surprising, it did.
Et alors que les soldats s'imaginaient avoir eu leur lot de surprises pour la journée, Ils en eurent une autre.
And I promise no more surprise parties.
Et je le jure, plus de fêtes surprises.
No, Roger, I don't want any more surprises.
Roger, je ne veux pas d'autres surprises.
No more C.Y.A. Memos, no shortcuts, no surprises.
Plus de mémos pour vous auto protéger. ( C.Y.A : Cover Your Ass )
You promised there was no more. Right?
Pas d'autres surprises, j'ai pas rêvé?
You said no more surprises.
Tu avais dit qu'il n'y aurait plus de surprises.
No more goddamnsurprise funerals, okay?
Mais plus d'enterrements surprises.
And you have no more surprises for your wife.
C'est le cas avec ta femme.
So, No More Shopping Trips, No More Popping By, No More Unsolicited Advice About My Boyfriend,
Alors, finis les marathons shopping, finies les apparitions surprises, finis les conseils importuns en ce qui concerne mon petit ami, parce que tu ne me connais pas.
And no more crazy surprises, like Rebecca in a bathroom.
Fini les surprises, comme Rebecca aux toilettes.
Come on, no more surprises.
- Allez, plus de surprises.
no more bets 114
no more excuses 48
no more war 22
no more pain 25
no more talk 25
no more words 20
no more tears 17
no more 1238
no more lies 144
no more games 109
no more excuses 48
no more war 22
no more pain 25
no more talk 25
no more words 20
no more tears 17
no more 1238
no more lies 144
no more games 109