No more tricks Çeviri Fransızca
58 parallel translation
Now, no more tricks, or I'll...
Arrête ces tours, ou je...
But no more tricks.
Mais plus de tours.
No more tricks.
Plus de farces.
We'll have no more tricks this time.
Pas de mauvais tour, cette fois.
And no more tricks.
Et plus de farce.
All right. No more tricks. No more tricks, baby.
D'accord, plus de coups tordus.
No more tricks!
Pas la peine de jouer!
No more tricks, Edward.
Fini de jouer, Edward.
Now... no more tricks.
Plus de ruses.
- All right, no more tricks, ladies.
- C'est fini, mesdames.
Ok, no more tricks.
D'accord, plus de coups fourrés.
No more tricks.
Plus de blagues.
No, no more tricks.
Plus de trucs.
No more tricks.
Plus de trucs.
No more tricks.
Plus de tours. Je ne serai pas encore dupé, aller.
- No more tricks.
Ça suffit comme ça.
- No more tricks!
- Arrête tes conneries!
No more tricks.
Fini les ruses.
Please, god help, I promise, no more tricks.
Je promets d'arrêter de mentir, et de voler.
No more tricks, okay?
Plus de trucs comme ça, d'accord?
Okay, no more tricks.
D'accord, fini les ruses.
No more tricks, James.
Plus de ruses, James.
Fortunate for me... you are coward with no more tricks.
Heureusement pour moi... vous êtes un lâche qui n'a plus de tours dans sa manche.
No more tricks.
Plus de coup bas.
No more tricks. No more manipulations.
Pas de tromperies, pas de manipulations.
No more tricks.
plus de blagues.
No more tricks. - Yeah. - Let's just be honest.
Soyons simplement honnêtes.
No more tricks.
Plus de ruses.
No more tricks.
Je veux plus d'histoires.
No more tricks, Seth Gecko.
Plus de tours, Seth Gecko.
No more tricks, Lydia.
Plus de ruses, Lydia.
No, Doc. They've forgotten more tricks than we'll ever learn.
Oh non, ils connaissent des tours qu'on ne jouera jamais.
We'll have no more Indian tricks tonight.
Il n'y aura aucune astuce d'Indien cette nuit.
No more of your tricks, Silver.
Plus d'entourloupes, Silver.
No more tricks, Mr. Steed.
Dês maintenant!
No more of those silly little tricks.
C'est fini ces stupides petits tours.
But no more of your stupid tricks!
Mais plus de bêtises pareilles.
And no more clever tricks, if you please.
( Au Docteur ) Et plus de sales tours, je vous prie.
No more meetings, discussions, or Sollozzo tricks.
Ni réunions, ni palabres, ni ruses de Sollozzo!
No, I used to do magic tricks when I was a kid, but no more.
Je faisais des tours de magie quand j'étais petit mais je n'en fais plus.
No more magic tricks! Thank you.
Finis les tours de magie, merci!
No more tricks tonight.
On arrive après la bataille.
And no blow-offs, and no more turning tricks.
Et pas d'intégrales ni de passes.
- No more dirty tricks no more messing with elections, even for Cabrera.
- Plus de sales tours, on ne touche plus aux élections, même pour Cabrera.
- No more of your tricks.
- Pas de coup tordu.
* * * and when tuition was due, I'm figuring that Danielle was turning tricks for no more than a month.
Vu le moment où elle a perdu la bourse et l'échéance du paiement, Danielle faisait des passes depuis moins d'un mois.
Well, my brother, I have no more tactics or tricks.
Mon frère, j'ai épuisé tactiques et duperies.
No more magic tricks.
Plus de tours de magie.
'Cause I wouldn't stand for them tricks he pulled on me no more.
Je pouvais plus supporter ses blagues.
Vic's tricks is no more.
Vic's trick n'existe plus.
I want no more of your tricks. Is that clear?
Plus de mauvais tours, c'est clair?
no more bets 114
no more excuses 48
no more war 22
no more pain 25
no more talk 25
no more words 20
no more tears 17
no more 1238
no more lies 144
no more games 109
no more excuses 48
no more war 22
no more pain 25
no more talk 25
no more words 20
no more tears 17
no more 1238
no more lies 144
no more games 109