Not my style Çeviri Fransızca
471 parallel translation
They're very clever people. They're not my style.
Ce sont des gens malins, mais ils ne sont pas mon genre.
It's not my style.
Ce n'est pas mon genre.
I don't want to make a jealous scene, it's not my style.
Tu sais que je ne suis pas jalouse.
No, it's not my style of humour.
Non, c'est pas mon genre de rigolade.
It's not my style, if I may so. Because I've always had style.
Ce n'est pas mon style et, sans me vanter, je n'en manque pas!
Not at all. You know that's not my style.
Ce n'est pas mon genre, tu le sais.
It's not my style.
J'ai pas l'habitude.
That is not my style.
Ce n'est pas mon genre.
This and that i'll do, and I'm glad to do it, but running away is not my style.
Je bricole volontiers, mais m'enfuir, c'est pas mon truc.
That's not my style.
Ce n'est pas mon genre.
It's not my style.
Ce n'est pas mon style.
Group sex is not my style, you know.
Les partouzes vous savez, c'est pas mon genre.
Well, it's not my style.
Moi, je suis anormale, si c'est cela que vous voulez dire.
But it's not my style to simply retreat.
- Cependant... je n'ai pas l'habitude de me retirer ainsi.
It is not my style.
Ce n'est pas mon style.
Empty hands, empty pockets? That's not my style.
Rien dans les mains, ça non!
But it's not my style.
Pour eux, ce n'est pas tromper.
It's not my style.
- Ce n'est pas mon style.
It is not my style to violate the statutes.
Je n'ai pas pour habitude de violer le règlement.
I mean, it's not my style.
C'est pas mon style.
Saigo-san, it's not my style to sit behind a desk.
Mais moi, je n'aime pas la bureaucratie.
But I'm sorry, Lieutenant. That's not my style.
Désolé, mais ce n'est pas mon style.
- Not my style...
- Je suis pas du genre qui rêve.
Not my style.
Pas mon genre.
Come on, White, you know that's not my style.
C'est pas mon genre, White.
The speeches, it is not my style.
Les discours, c'est pas mon style.
Evidently it's not my style.
Faut croire que c'est pas mon style.
- That's not my style.
C'est pas mon genre.
Especially when a pretty girl tells me that I'm dumber than a fish. That's not my style either.
Pas mon genre non plus.
No, no. That's not my style, you know.
Ce n'est pas mon style.
- I don't like reading. It's not my style.
– La lecture, c'est pas mon truc.
That's not my style.
C'est pas mon style.
Not my style.
Pas mon style.
- That's not my style.
- C'est pas mon genre.
I can't tell you. It's not my style to ask my customers where they live.
Je peux pas vous dire ça, ce n'est pas mon genre de demander aux clients ou ils habitent.
They dealt efficiently with various details of my work and, not only that... although I had not dictated them, they were my letters. Not only in phraseology and in style... but in knowledge of what I had to do.
Elles faisaient référence à des affaires en cours et... en plus de ça, même sans les avoir dictées elles étaient de moi, pas seulement à cause du style mais aussi de la connaissance du métier.
That's not my mother's style.
Ça, c'est pas le genre de ma mère.
Not exactly my line, either.
Pas vraiment mon style non plus.
How? My not adapting to your ways.
Le fait que je ne me sois pas adapté à votre style de vie.
- That sort of thing's not quite in my line.
Ce genre de choses n'est guère dans mon style.
Not only do I burn the statues, but I burn my style as well.
Je ne brûle pas seulement les statues, mais aussi mon style.
It's true I am in the market for a pair of shoes and I was caught by the style, but they're not my size.
Il me faut une paire et j'aime ce style mais ce n'est pas ma pointure.
Lois, Clark Kent may seem like just a mild-mannered reporter but not only does he know how to treat his Chief with the proper respect not only does he have a snappy, punchy prose style but he is, in my 40 years in this business, the fastest typist I've ever seen.
Clark Kent est plus qu'un brave reporter. Car non seulement il respecte son rédacteur en chef... non seulement il a un style percutant... mais en 40 ans je n'ai vu personne taper aussi vite à la machine.
And let me tell you, snakes are not my style.
On aurait dit un serpent.
That's not at all my style.
Ce n'est pas mon style.
Well, I'm not under sworn oath here, and it's hardly my style to discuss anything concerning Mr. Carrington with...
Je ne suis pas sous serment, et ce n'est pas mon genre de parler de M. Carrington avec...
Sort of, but not exactly! It's my style to work hard to impress cute chicks.
- Ne t'inquiète pas, ce n'est pas mon style d'abandonner une jeune fille en détresse.
- It's not my style.
Pas mon style.
It's not my kind of music.
C'est pas mon style de musique.
Dutch, I appreciate it, but guns, knives, bombs... That's not my life. I play music.
Écoutez, Dutch, merci, mais les armes, couteaux, bombes... tout ça, c'est pas mon style.
- Very possible. - Not really my style.
Ne joue pas l'irresponsable.
not my type 47
not my problem 145
not my baby 22
not my business 24
not my president 35
not my call 19
not my fault 59
not my mom 17
not my mother 26
not my job 19
not my problem 145
not my baby 22
not my business 24
not my president 35
not my call 19
not my fault 59
not my mom 17
not my mother 26
not my job 19
not my family 17
not myself 23
not my department 16
not my son 36
not my dad 20
not my father 21
not my thing 33
not my idea 19
style 353
styles 50
not myself 23
not my department 16
not my son 36
not my dad 20
not my father 21
not my thing 33
not my idea 19
style 353
styles 50