Not my fault Çeviri Fransızca
3,132 parallel translation
Well, it's not my fault.
Ce n'est pas ma faute.
Not my fault your wife wears the pants.
Pas ma faute si c'est ta femme qui porte la culotte
Not my fault your wife wears the pants...
Pas ma faute si ta femme porte la culotte...
It's not my fault, Lin.
- C'est pas de ma faute, Lin.
Not my fault you snapped him up as soon as he hit the water, is it?
Vous vous êtes empressé de le repêcher, j'y suis pour rien.
It's not my fault.
C'est pas ma faute.
It's not my fault if he can't drink well!
C'est pas ma faute, s'il sait pas boire.
Not my fault I don't know the song.
- Je connais pas cette chanson.
It's not my fault.
Ce n'est pas de ma faute.
It's not my fault that we lost the war.
C'est pas ma faute si nous avons perdu la guerre.
It's not my fault,
Ce n'est pas ma faute...
It's not my fault you're so messed up that you tried to kill yourself.
C'est pas ma faute que tu sois si dérangé que tu veuilles te tuer.
- It's not my fault he didn't tell you.
- Je n'y peux rien s'il ne te l'a pas dit.
Not my fault.
Pas ma faute.
It's not my fault.
Ce n'est pas ma faute.
That's not my fault.
- J'y peux rien.
It's not my fault the sudden change in weight distribution sunk the boat.
C'est pas ma faute si le bateau a coulé.
It's not my fault the library was the best you could do.
J'y peux rien, si tu n'as pas pu avoir mieux.
I was always think it runs in the family so it's not my fault, you know.
C'est de famille je pense, donc ce n'est pas de ma faute.
It's not my fault.
J'y peux rien.
It's not my fault.
C'est pas de ma faute!
It's not my fault, what happened, right?
C'est pas de ma faute ce qui est arrivé. Hein?
So please do not tell me that it's not my fault.
Alors, ne dis pas que ce n'est pas ma faute.
Well, it's not my fault Estes let him in the room with Hamid.
Ce n'est pas de ma faute si Estes l'a laissé entrer dans la pièce avec Hamid.
It's not my fault she's too stupid to know her limit.
C'est pas ma faute si elle est trop conne pour pas connaitre ses limites.
If anyone has wanted whip cream on their pie, it's not my fault.
Si quelqu'un voulait de la crème avec sa tarte, c'est pas ma faute.
This is all your fault- - This is not my fault.
C'est ta faute. C'est faux.
Brad, I feel terrible, but this is not my fault.
Je me sens vraiment mal, mais j'y peux rien.
No, and it's not my fault.
Non, et ce n'est pas de ma faute.
It's not my fault, bro.
C'est pas de ma faute.
I told them everything. But it's not my fault!
Je leur ai tout dit.
Look, it's not my fault. I tried to tell her how much you loved yoga.
J'exprimais ton amour pour le yoga.
Look, it's not my fault that if someone doesn't understand irony that someone else ends up getting non-ironically buggered.
Faut pas s'étonner que si on comprend pas mon ironie, on se fasse vraiment enculer.
That's not my fault.
C'était pas ma faute.
It's terrible, it's unfair, but it's not my fault.
C'est terrible, injuste, mais c'est pas ma faute.
It's not my fault!
Ce n'est pas ma faute!
It's not my fault that he insists on calling me "Champ."
C'est pas de ma faute s'il insiste pour m'appeler "Champ".
I'm sorry I've been bumming you out. But it's not my fault.
mais c'est pas de ma faute.
I don't want her to blame me for something in our relationship that isn't a problem and not my fault.
Je ne veux pas qu'elle me blâme pour quelque chose dans notre relation qui n'est pas un problème et qui n'est pas de ma faute.
It's not my fault this one decided to be straight.
C'est pas ma faute si celui-là a décidé d'être hétéro.
It's not my fault!
C'est pas ma faute!
Not at all, it was my fault, I asked the questions.
Non, c'était de ma faute. Je l'ai questionnée.
That's not my fault.
- J'y suis pour rien.
Why doesn't everyone just die? it's not a my fault he gets a city chicken poured all over his fucking head!
Pourquoi on meurt pas tous? c'est pas ma faute s'il reçoit un City Poulet sur la tronche!
I think that was my fault. No, not true.
C'est de ma faute.
I'm not--I'm just saying- - - What? It's my fault?
- C'est de ma faute?
What you did was dangerous and letting you do that was my fault because I'm your handler now, not just your friend.
Ce que tu as fait était dangereux et c'est ma faute vu que je suis ton mentor désormais, et plus juste ton ami.
It's not my fault?
C'est pas de ma faute?
Ah, it's not just my fault.
- C'est pas que ma faute.
And she's not, and that's my fault.
Et c'est ma faute.
I-I-it's not even my fault, all right?
Je, je.. Ce n'est même pas de ma faute, d'accord?
not my type 47
not my problem 145
not my baby 22
not my business 24
not my president 35
not my call 19
not my mom 17
not my mother 26
not my job 19
not my family 17
not my problem 145
not my baby 22
not my business 24
not my president 35
not my call 19
not my mom 17
not my mother 26
not my job 19
not my family 17
not myself 23
not my style 36
not my department 16
not my son 36
not my dad 20
not my father 21
not my thing 33
not my idea 19
my fault 373
fault 31
not my style 36
not my department 16
not my son 36
not my dad 20
not my father 21
not my thing 33
not my idea 19
my fault 373
fault 31