English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ P ] / Page one

Page one Çeviri Fransızca

700 parallel translation
Except on page one.
Sauf en première page.
Hold your run. I'm gonna re-plate page one.
Attendez, on refait la page un.
Page one, top left-hand corner :
Page un, en haut à gauche :
Will you turn in your literature books to page one?
Ouvrez vos livres de littérature à la page un.
The top of page one.
En haut de la page une.
Tell him we're breaking up page one.
Dites-lui qu'on refait la une.
Here's page one, five, eight...
Voilà la page un... Pages cinq, huit.
Composing room, hold page one. We got to make it over.
J'ai un chèque de la valeur d'une semaine de salaire.
If you took a case like that, it must be on page one of the newspapers.
Si tu as pris un tel cas, ça doit être en première page des journaux.
There it was, Father. All over page one.
Et voilà, mon père, en première page.
It'll be page one in every paper in the country.
Tous les journaux en parleront.
Run the story as is, page one.
Ce papier fera la une.
Here. Page one. Quote :
Ici, en première page :
Page one editorial.
Editorial pour la une.
And you say here on page one,
Comme vous le dites en page un :
I know it would be a great story. Page one.
Ça ferait un bel article en première page :
In the tabloids, page one, two, or three.
Dans les tabloïdes, page 1, 2 ou 3.
Do you want to be in a situation later with only sending a one page script?
avec seulement l'envoi d'un sénario d'une page?
It's all here on one page.
Vous devez connaître cette histoire.
The one girl that we should handle with kid gloves... and you spread her name over the front page!
On a une fille au monde à ménager, et tu la mets à la une!
You know what I'm gonna do? Write an Andy Hardy page in my memory book and read it every day for five years because on account of you I was grown-up for one night.
Je vais consacrer une page à André Hardy dans mon journal... et je la lirai tous les jours pendant 5 ans... car grâce à toi, j'ai été une grande l'espace d'une soirée.
Just one sheet will do.
Une page suffira.
It was just one sheet that was wet, wasn't it?
Une seule page était mouillée.
If you can figure that one out, we'll have our front page spread on every newspaper in the United States for weeks.
Si cela se confirme, on fera la une des journaux du pays durant des semaines.
She's using one for a bookmark in a copy of Tolstoy's Anna Karenina.
Oui. Comme marque-page dans "Anna Karenine"!
Page one, on every rag from coast to coast, or I go back to the copy desk.
Ça suffit, les gars.
Back to page one in every sheet in town.
Sans effort, elle revient à la une.
At the end of the page, in Bracken's own handwriting he was the one killed says, "Sprinkler system slightly defective."
En bas d'une page, c'est l'écriture de Bracken. Bracken, c'est la victime. Il disait : "Les extincteurs sont défectueux."
You take one sheet here.
Tu prends une page ici.
I'd sit in front of that typewriter, trying to squeeze out... one page that was halfway decent.
Je m'asseyais devant ma machine à écrire, essayant de sortir... une page à moitié décente.
The one with the erratum on page 116.
Celle avec une erreur, page 116.
Bartoli, get the forms ready for tomorrow. And the report. One page is enough.
Bartoli, préparez les formulaires pour demain et rédigez un rapport...
I saw he was getting ready to keel, so I got him in here. Else one of them would have called the newspapers and splashed the front page.
Je l'ai amené ici avant qu'un des poivrots n'ameute la presse et qu'il fasse la couverture.
You're a great one for riddles.
Eh ben! mais pour les devinettes, toi... T'es drôlement à la page, dis donc!
If this keeps up, maybe Life will go for it, or Look, one of those four-page spreads.
Quel scoop! Si ça continue comme ça, peut-être que "Life" ou "Look" seront intéressés un de leurs reportages sur quatre pages.
- Even with one more page...
- Même une seule page...
Well, here's the one I figured would be the key shot for the layout.
J'avais pensé utiliser celle-ci pour la mise en page.
You write the long word on top of the page and under it, you write all of the short words you can make out of the long one Oh
Vous écrivez un long mot en haut, et en dessous, vous écrivez les mots contenus dans ce long mot.
At this time I ask that this newspaper be received... as the prosecution's exhibit number one.
Je demande que cette page soit versée au dossier comme pièce à conviction numéro un.
That's only one page.
Ça ne fait qu'une page.
- Just one page, you call that complete?
Une seule page?
Also, the king vs Porter in volume one of the king's bench division reports, 1942 at page 153.
Le couronne contre Porter, volume 1 des annales du tribunal, 1942, à la page 153.
The older one's keener, if you know what I mean.
La plus âgée est la plus à la page.
The Bulletin's front page, the last one.
La une du Bulletin, la dernière.
If you'd give this to one of the attendants in the public lounge, she'll page him.
Donnez ça à un employé dans la salle d'attente.
He's page-one news.
Il fait la une de tous les journaux.
Sorry, but as long as I don't know where that script page comes from I must suspect every one of you of having contact with The Executioner
Tant que je ne sais pas d'où vient la page de script, je dois suspecter chacun d'entre vous d'être en contact avec le Chasseur de Têtes.
it takes me an hour to write one word!
- Pas moi. Pour un seul mot, il me faut une page entière.
- One more page, Commendatore.
Encore une page.
All his jobs are front page like that Italian one.
Justement!
Define wreck, describe murder, give your views on adultery half a page please on indecent assault write on one side of the paper only, never answer two questions at once, no
"Définissez le viol." "Décrivez le meurtre." "Que pensez-vous de l'adultère?" "Une demi-page sur l'attentat à la pudeur."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]